akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
Программа на год
Хотя первая учебная неделя выдалась не очень длинной, она казалась тяжелым испытанием, которое все тянется и никак не спешит закончиться. Чего стоила только блестящая идея профессора Снейпа! При виде возникшего на доске домашнего задания у многих вырвались протестующие вскрики. Нэнси Льюкот даже застонала, как от тяжкого страдания.
Как таковой домашней работы в дополнение к тому, что происходило на уроке, быть не могло. В самом деле, они приступили к варке зелья, являющегося «простым» образцом сыворотки правды, которое, теоретически, варилось само, а практически следовало следить за ним, вовремя добавлять, что надо и ничего не перепутать. Вот, вроде бы, и достаточно.
Все, что задал Снейп после первого же урока, требовалось напрямую для подготовки к экзамену.
— Ты оценил предусмотрительность нашего завуча? — кивнул Лео в сторону доски.
— Да уж, вижу, — вздохнул Рики и, поскольку Нэнси Льюкот уставилась на них обоих с вопрошающим неодобрением, пояснил: — Профессор, наверное, дал себе труд упорядочить весь пройденный материал так, чтоб ученики загружались им по новой постепенно.
В пятницу, отвоевав с маггловедением и гербологией, за обедом выпускники почти не разговаривали. Рики то и дело тряс головой, отгоняя все еще мельтешащую перед глазами утомительную возню с мелкими шурупами, которую для разминки дал им Строгус.
Ни сам Рики, ни кто другой даже не подумали понаблюдать, что там такое происходит за учительским столом. А кое‑что, очевидно, там произошло, потому что, потянувшись за очередным слоеным пирожным, Рики вдруг почувствовал на себе чей‑то взгляд, поднял голову и едва не одернул руку. Между слизеринским и равенкловским столами стоял, задумчиво глядя на своих подопечных, профессор Снейп.
Слизеринцы приветствовали завуча кивками, кое‑кто приподнялся с места.
— Не беспокойтесь, — вполголоса произнес профессор. — У меня всего лишь поручение для мистера Нигеллуса. А Вас, Макарони, это, к сожалению, не касается.
«Ну и пожалуйста!» — отчего‑то сразу обиделся Рики, полагая, что наставник мог и не выпячивать свою хваленую проницательность, и не в состоянии, притом, справиться со смущением.
Лео, показывая, что внимательно слушает, поспешно отложил вилку, и она глухо стукнулась о тарелку.
— Директор просил Вас зайти к нему после занятий. Насколько я знаю, на сегодня у Вас все, так что будьте любезны подняться к директорскому кабинету не позднее, чем через полчаса. Мистер Филч предупрежден и назовет для Вас пароль. — Внезапно профессор обернулся через плечо и добавил. — И Вам, Дейвис, следует сделать то же самое.
На этом профессор Снейп счел свою миссию исполненной и ушел, не прощаясь и ничего более не поясняя. Ненадолго среди выпускников за обоими столами повисла пауза.
— И что это значит? — бросила в пространство Мелани, сидящая как раз у Рики за спиной через проход.
Рики не стал поворачиваться к ней и ответил, не задумавшись, вероятно, тем самым на долю секунды опередив догадку Доры.
— Насчет звания лучшего ученика, я думаю, — сказал он. — Что же еще меня не касается?
Дора важно кивнула, и многие слизеринцы потрясенно уставились на Лео, который, судя по растерянному виду, отчего‑то до такого объяснения не додумался.
— А в самом деле, Макарони, — заговорила Мелани, — почему ты не так блистаешь в учебе? Тут говорят…
— Мерлина ради, Мелани! — перебил ее утомленный голос Виктора Чайнсби. — Нас это не касается.
В глубине души Рики надеялся, что поспешил убраться из‑за стола не потому, что опасался ее дальнейших придирок, а исключительно за компанию с Лео. Они спустились в подземелья, чтобы забросить учебные принадлежности в спальню. После чего Лео потратил несколько минут у зеркала, приводя себя в порядок.
— Только не говори мне ничего! — категорично потребовал он от Рики, перебивая комментарии собственного отражения. — Мерлин, если ты не прав, что мне написать домой?!
В подземельях они, конечно, не задержались. Лео отправился, как велено, к директору, а Рики, с гудящей головой и не веря в перспективу двух дней без уроков — в штаб.
Там он застал гриффиндорских старост и Дору, которая просто откинулась в кресле, не пытаясь ничем заняться.
— Ну и неделька, да? — приветствовал его Уизли. Он стоял возле шкафа и перебирал старые тетради, лежащие сверху. — Малышка Рози в «Слизерине» еще ничего не натворила?
Дора на это фыркнула и отмахнулась, хотя обращались вовсе не к ней.
— Как дела в «Гриффиндоре»? — поинтересовался, в свою очередь, Рики. Он закрыл дверь и прошел на свое место.
— Хороши дела. Я сегодня ходил с Джимом к профессору МакГонагол, — сообщил Артур с подозрительным, не свойственным ему ехидством. — Он вам говорил, что собирается выпускать в «Хогвартсе» стенную газету?
Рики нечто подобное слышал, во всяком случае, не удивился. А вот Дора приподняла в изумлении брови, скривила губы, и вообще постаралась как можно отчетливей выказать отсутствие восторга.
— И что сказала профессор МакГонагол? — спросила она.
— Сказала, что на ее памяти это не первое подобное начинание, время от времени кто‑то выступает с инициативой, но все это постепенно сходит на нет. И если Джим всерьез намерен взяться за дело, пускай берется, а если нет, то пусть не валяет дурака, и не надо рассчитывать, что ему за это дадут поблажки в учебе, — судя по тону, Артур почти цитировал.
— Иными словами, она ему разрешила? — уточнил Рики.
Дора и Марго Фэрли обменялись хмурыми взглядами.
— Ну да, — Артур выбрал пару тетрадей, опустился на стул и поправил на себе значок старосты школы.
— Чувствую, нам теперь станет гораздо веселее, — оценил Рики.
Девушки согласно закивали.
— Правильно чувствуете, — кивнул, в свою очередь, и Уизли. — Кстати, Филипс тоже туда статьи писать собирается.
— А Рози будет иллюстратором? — невинно поинтересовался Рики.
Артур как‑то странно покосился на него.
— Не уверен, что там вообще будут картинки, — сказал он, — но рискну предположить, что в этом случае Джимми рассчитывает скорее на тебя, Рики.
Скрип двери избавил Рики от необходимости отвечать. Это вернулись лучшие ученики. Уже с порога по Лео и Дику было заметно, что они явно под впечатлением от визита к директору. Да и в штабе спокойно проследовать на свои места им не удалось.
— А где значок лучшего ученика? — потребовала Дора. Она встала, преграждая им путь, и, должно быть, требовательно уставилась в упор. Рики, разглядывая друзей столь же бесцеремонно, вынужден был признать, что на их мантиях ничего похожего не наблюдается. Как, впрочем, и заметной радости на их лицах.