Распутанный (ЛП) - Мессенджер Шеннон
— И предполагаю, что ты не станешь делиться тем, что знаешь, — сказал Киф, не потрудившись сформулировать это как вопрос.
Альвар вздохнул и пнул ногой песок.
— Честно говоря, Киф, я бы хотел, чтобы у меня было чем поделиться. Мне бы сейчас не помешал хороший козырь. Но я потратил слишком много энергии на свои собственные планы, пока работал с Невидимками. Поэтому лучшее, что я могу предложить, — это еще один совет: что бы ты ни делал прямо сейчас, отправляясь в свое маленькое путешествие по Запретным городам, какие бы планы ты ни строил, делай это ради своего будущего. Не зацикливайся на разоблачении прошлого настолько, чтобы забыть, что у тебя впереди целая жизнь. В противном случае ты закончишь так же, как и я, в чужом мире, и я не пытаюсь вызвать у тебя жалость ко мне. Мне нравится моя жизнь сейчас. Вот почему я стою здесь и пытаюсь придумать, как убедить тебя вернуть меня обратно. Полагаю, я еще не покорил тебя?
— Нет, — согласился Киф, хотя и не был уверен, что собирается делать с Альваром.
Если бы он потащил его обратно в Затерянные города, то, вероятно, застрял бы там.
Но если он отпустит его, и что-то случится…
Он повернулся и принялся расхаживать.
— Думаю, я просто постою здесь и попотею, — сказал Альвар после того, как Киф пару раз обошел его. — И надеюсь, что тот факт, что я не буду тебя бить, принесет мне несколько очков.
— Это серьезно должно заставить меня доверять тебе? — спросил Киф.
Альвар пожал плечами.
— Почему бы и нет? Это правда. Я не скован. И я не так слаб, как ты можешь подумать. Если бы я хотел сбить тебя с ног, тебя бы прямо сейчас придавило песком. Ты также никогда не обыскивал меня на предмет оружия, и хотя у меня его нет, ты не думал об этом, пока я не сказал. Так что, мне кажется, все это доказывает, что ты должен хотя бы немного доверять мне.
Или это доказывало, что Кифу еще многому предстоит научиться, когда дело доходит до борьбы с врагами.
Ему следовало проверить Альвара на наличие оружия, как только он оказался рядом с ним.
И ему следовало бы нарубить несколько пальмовых веток или разорвать свое пальто и связать Альвара по рукам и ногам.
Возможно, то, что Альвар не воспользовался ни одной из этих ошибок, кое-что доказывало, но Киф все еще не был уверен, к чему это приведет.
— Хорошо, — сказал он после еще нескольких минут хождения. — Уверен, что у нас обоих есть только два варианта. Первый, — он поднял палец, — я могу оставить тебя на этом острове и вернуться через пару недель. Если ты все еще будешь здесь, это, вероятно, означает, что ты не лжешь насчет того, что не можешь совершить прыжок по свету…
— О, ты — эмпат, — вмешался Альвар. — Ты можешь сказать, вру ли я прямо сейчас.
Это было правдой.
Но Альвар уже обманывал его раньше.
И Киф все еще не мог его раскусить.
Возможно, он все еще привыкал к своим способностям.
Или, может быть, Альвар был слишком самоуверенным.
В любом случае…
— Думаю, что разумнее провести тест, — сказал ему Киф. — Оставайся здесь. Докажи, что ты не лжешь. Тогда, может быть, я отведу тебя туда, куда ты хочешь.
— А если я совру и убегу? — возразил Альвар.
— Тогда ты все равно это сделаешь, и, по крайней мере, мне не придется корить себя за то, что я снова тебе доверился.
Альвар потер виски.
— Удивительно, как у тебя получается, что это звучит так, будто это хороший, логичный план.
— Я никогда не говорил, что он хороший. Я сказал, что вижу только два варианта.
— А второй вариант?
Киф поднял второй палец.
— Или я возьму тебя с собой, когда буду уходить отсюда, чтобы приглядывать за тобой.
— И что? Я — твой пленник?
— И да, и нет. Я не собираюсь тебя связывать, но ожидаю, что ты будешь вести себя наилучшим образом, и если ты что-нибудь предпримешь, у меня не будет проблем с тем, чтобы забросить тебя на вершину горы или в центр пустыни и оставить там.
— Чем это лучше, чем отвезти меня обратно в мой город и освободиться от меня?
— Это не так. Но я бы все равно знал, что не просто поверил тебе на слово… и я также не предполагал худшего и не наказывал тебя до того, как ты что-то сделал. В любом случае, я даю тебе возможность проявить себя.
Он не хотел уподобляться Фитцу, отказываясь дать Альвару еще один шанс.
У него также было чувство, что, если бы Фостер была там, она сделала бы Альвару такое же предложение.
На самом деле, нет, она, вероятно, придумала бы более разумный план.
У нее это получалось намного лучше.
Но он был предоставлен самому себе, и это было лучшее, что смог придумать его измученный мозг.
Возможно, позже он пожалеет об этом, но… он просто отведет Альвара обратно в Лондон.
Там Альвар мало что мог сделать, разве что устроить беспорядок в гостиничном номере.
— Итак… — сказал он, встретившись взглядом с Альваром. — Какой это будет вариант?
Альвар вздохнул.
— На самом деле это не выбор, не так ли? Остаться на необитаемом острове или позволить тебе таскать меня по планете? Думаю, мне придется выбрать вариант «Б», но. Если я буду хорошим маленьким эльфом и буду держаться подальше от неприятностей, мне нужны гарантии, что ты, в конце концов, отведешь меня обратно в мой город. Все эти «может быть» недостаточно хороши.
Тот факт, что Альвар поставил это условие, многое говорил о его приоритетах.
Возможно, это даже означало, что он на самом деле был простым парнем, пытавшимся вести обычную жизнь.
Есть только один способ выяснить это.
Киф пожал плечами.
— Отлично. Мы договорились?
— Я так думаю, но надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, — предупредил Альвар.
— Я тоже. — Киф поднял пальто и достал из кармана следопыт. — Готов?
Альвар тоже взял пальто.
— Я так понимаю, мы собираемся в холодное место.
Киф кивнул, и Альвар вздохнул и стряхнул песок с пальто, прежде чем надеть его.
— Помни, я рассчитываю на твою концентрацию… и лучше отведи меня куда-нибудь, где есть блинчики, — сказал он, когда Киф схватил его за плечо и потащил их обоих в стремительное тепло.
Глава 23
— Ты только что совершил огромную ошибку, — предупредил Альвар, откусывая огромный кусок торта. — Тебе не следовало показывать мне, как просто воспользоваться обслуживанием гостей в номерах.
— Это потрясающе, правда? — спросил Киф, хотя он лишь наполовину прислушивался к разговору.
В основном он пытался осознать тот факт, что Альвар сидел на диване в его номере и уплетал десерты, одетый в другой пушистый белый халат из шкафа и пару мягких гостиничных тапочек. Особенно учитывая, что день начался так обычно…
Он позавтракал в парке.
Поделился своим круассаном со своим маленьким приятелем-лисенком.
Затем побродил еще по нескольким улицам Лондона в поисках неуловимой двери, которая, возможно, и не была зеленой, и, конечно, не нашел ее, прежде чем отправиться в следующую библиотеку из своего списка для дальнейших исследований.
Каким-то образом с этого момента все пошло по нарастающей, и теперь…
У него гостил Альвар Васкер.
Если бы Фитц знал…
Что ж, это было бы нехорошо.
Удары определенно были бы нанесены.
Добавим это к списку причин, по которым мозг Кифа постоянно спрашивал: «О ЧЕМ ТЫ ДУМАЛ, ВОЗВРАЩАЯ АЛЬВАРА В СВОЙ ОТЕЛЬ, КАК ПОТЕРЯВШЕГОСЯ МАЛЕНЬКОГО АЛИКОРНА?»
Но куда еще он мог его отвезти?
Он привез его в Лондон, чтобы присматривать за ним, так что… по-видимому, они были соседями по комнате — или по квартире, как он слышал, это называли люди.
— Серьезно, — сказал Альвар, прежде чем отхлебнуть немного чая. — Это как жить с Фокусником, только лучше, потому что твои вещи доставляют люди в модных костюмах, называя тебя «сэр». Хотя один из них назвал тебя «мистер Фостер». Не думай, что я этого не заметил.
Да, Киф определенно пожалеет об этом.
Он плюхнулся в одно из кресел.