Серебряная река 2 (СИ) - Ву Саша
— Этот Вэй благодарит Мастера за наставления.
Собравшиеся вокруг ученики внимательно слушали слова Ван Маочжая.
— Что ты сделал, чтобы пройти? — сквозь зубы спросил Бянь Жэн.
— Взял в руки меч и вошёл в Башню. Первый ученик Бянь, неужели ты знаешь другой способ?
— Ты… Кто тебе помог?
— Первый ученик Бянь, — тишина наступила сразу, как только начал говорить Ван Маочжай. — Следи за своим языком. Обращаясь к учителю, ты должен проявлять уважение.
— Этот Бянь просит прощения, — проскрипел Бянь Жэн; слова с трудом выходили из его рта.
— Ты принял вызов и проиграл, — напомнил я.
— Этот Бянь только что извинился.
Вот плешивая псина.
— Я не просил извинений. Я сильнее тебя. Место учителя по праву моё.
— Этот Бянь… признаёт.
В толпе зашептались. Ван Маочжай бесстрастно осмотрел нас обоих.
— Это всё?
Я кивнул.
— Этот Вэй удалится первым. Мастер Ван. Первый ученик Бянь.
Поклонившись Ван Маочжаю, я направился к Яу Цяця и Ли Ю.
— Стой! Младший учитель Вэй! — Бянь Жэн догнал меня. — Что сказал Глава Ордена Ян?
— Что?
— Что сказал Глава Ордена?
— Я не понимаю, о чём ты.
— «Ученики говорят, что Первый ученик Бянь победит. Старейшины говорят, победа достанется учителю Вэю». — В глазах Бянь Жэна горел нездоровый огонь. — Что сказал глава Ордена Ян?!
Я, наконец, вспомнил.
— Думал об этом два дня, а? Глава Ордена Ян сказал: «Да кто его знает? Может быть, тот, а может быть, этот».
Бянь Жэн растерянно на меня посмотрел. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыл его.
Я вежливо кивнул, прощаясь, и, развернувшись, ушёл. Маленькая глупость изрядно меня рассмешила.
— Братец Вэй! Почему ты смеёшься? Эта Яу не сомневалась в тебе ни мгновения! Малыш Ли Ю нервничал, я привела его сюда. И не зря. Нечасто над Алой башней горит огонь. Ах, когда Мастер Ван был учеником, огни над Башней горели каждую ночь!
— Сестрица Яу! Разве ты не должна восхищаться мной?
— Прости, братец! Этот Ван такой сильный и гордый! Но никто не сравнится с тобой в красоте. Хотя этот Ван тоже довольно красив…
— Сестрица Яу смеётся над бедным учителем.
— Это так! Идём скорей, братец, я провожу тебя до дворца. Ты выглядишь просто ужасно. У тебя глаза, как у панды, а одежда измята. Ли Ю! Ты совсем не заботишься об учителе!
— Этот Ли будет лучше стараться.
Всю дорогу домой я рассказывал, как сражался с демоническими зверями. Дойдя до Хранителя бамбуковой рощи, я замолчал. Слова никак не складывались, я не мог проронить и звука.
— Не пытайся рассказать о том, что нас ждёт на последнем уровне. Братец Вэй, ты забыл? Нельзя говорить об этом тем, кто сам не прошёл весь этаж.
Заходя в главный дом Летнего дворца, я мечтал об отдыхе. И о свежезаваренном чае. И о копчёных рёбрышках в остром соусе с имбирём. В моих покоях горел свет, я заметил ещё снаружи. Надеюсь, тётушка Бо принесла мне свежих закусок.
Я распахнул дверь.
На полу у низкого столика сидела госпожа Ци Цзинцзин и увлечённо читала.
На коленях госпожи Ци устроилась Царапка. Наглое животное.
В жаровне ярко пылал огонь, маленький чайник покрылся копотью, в нём яростно бурлила вода. От пирожков в глубоком блюде почти ничего не осталось.
На полу лежала погрызенная жемчужина — я опять забыл её спрятать. Надеюсь, жемчужину погрызла Царапка.
— Малыш Вэй, — госпожа Ци Цзинцзин заметила меня и положила книгу на стол. На прекрасном лице расцвела нежная улыбка. — Я одолжу эту книгу? Она очень забавная.
— Этот Вэй рад угодить Старейшине Ци.
Я взглянул на обложку и обомлел. Демоны! Разве это не грязная книжонка Ли Ю?
— Алая башня светится до сих пор, — сказала госпожа Ци, поднимаясь с пола.
Любезная память подкинула пару иллюстраций из книги. Всё, с четвёртой по восьмую страницу, я бы сделал прямо сейчас с госпожой Ци Цзинцзин.
— Малыш Вэй, ты устал. Ай! Я совсем забыла про воду! Я заварю чай с хризантемами.
Госпожа Ци в моей комнате! Разве могла быть лучше награда?
— Не нужно, — сказал я, не отрывая взгляд от госпожи Ци Цзинцзин. — Баобэй, забудь про этот проклятый чай.
Шёлк ханьфу скрадывал очертания стройного тела, но я помнил, каким оно было в видениях Алой башни.
Хватит пустых разговоров.
— Маленькая змейка, — я прижал госпожу Ци к себе. — Только попробуй сбежать. Даже если Небо рухнет на землю, ты останешься здесь, со мной.
Глава 40
Меня разбудил аромат свежих лепёшек с яйцом и душистой зеленью. Едва рассвело, за окном насмешливо щебетали птицы и звенел колокольчик: Царапка охотилась.
Госпожа Ци Цзинцзин ушла, но я всюду видел следы её присутствия. Чашка недопитого чая, кувшин с отваром восстановления сил и уродливый булыжник на столе.
Откуда здесь этот булыжник?
Неважно. Я расплылся в глупой улыбке. Моя подушка всё ещё пахла горьковатыми травами.
[Внимание!]
Я вслух застонал. Только не ты! Не сейчас!
[Отчёт за прошедший период. Общая оценка — плохо].
[Стабильность мира, уровень: низкий. Идёт ожидание восстановления потока событий. Уровень энтропии — повышен. Вероятность критической ошибки — средняя].
[Поведение стабилизирующего объекта не соответствует личности реципиента].
[Оценка состояния антагониста — неудовлетворительно. Уровень ненависти — низкий].
[Внимание!]
[Ежедневное задание! Ученик Ордена Туманной гряды Чжан Син должен быть: унижен, не менее одного раза; запуган, не менее одного раза; выдано неприятных заданий — не менее одного].
«Опять эти тупые задания! Мы же договорились!»
[Поведение стабилизирующего объекта не соответствует личности реципиента. Необходима временная стимуляция объекта. Погрешность принятия решения — 3 процента].
«Понял, понял. Уровень мудачизма упал».
Всласть обругав Систему, я снова расплылся в улыбке. Никаким новостям не испортить сегодняшний день!
***
Чжан Син практиковался с мечом.
Из сонной постели я окунулся в прохладу осеннего утра. Солнце пряталось в серой мгле, ветер шумел листвой. Я заметил в саду первые тени увядания. Ещё цвели пышные розы и скромные хризантемы, но листва уже потеряла свежесть и яркость.
Маленький злодей хорошо отточил свою технику. Тяжёлый тренировочный меч со свистом рассекал воздух.
«Шёлковая вуаль тишины» приглушила мои шаги и скрыла в тенях силуэт. Я не становился невидимым, только не привлекал внимания. Меч привычно лёг в руку.
Вынырнув из теней совсем рядом с Чжан Сином, размашистым движением я перерубил тренировочный меч. Маленький злодей отскочил.
— Учитель…
— Тренируешься с палкой? — я убрал меч в кольцо и усмехнулся. — А сражаться ты будешь с соломенным чучелом? Чучело против чучела. Что за скука. Я не стал бы на это смотреть. Младший ученик Чжан. Где ты забыл свой меч?
— Он остался в комнате. Учитель.
Я наклонился совсем близко к Чжан Сину.
— Если снова забудешь его — кто-то может напасть на тебя. И даже убить!
— Этот ученик понимает.
— Если понимаешь, почему безоружен? Или ты мальчишка-слуга? Раз так — прибери в моей комнате. Это занятие слуг.
[Внимание!]
[Унижение ученика, статус — «Готово»].
[Запугивание ученика, статус — «Готово»].
[Неприятное задание, статус — «Готово»].
[Ежедневное задание выполнено].
Я вздохнул.
Если у меня получился «Ритуал Разгневанного взгляда Небес», могу ли я создать «Божественный ритуал изгнания Системы?»
Нужно зажечь благовония в храме и от души помолиться.
***
— Тётушка Лю[1], что случилось?
Я искал госпожу Ци Цзинцзин, но нашёл тётушку Лю, тихо плакавшую в беседке, укрытой меж разлапистых сосен. Видеть тётушку Лю дрожащей и вытирающей слёзы было неловко.