Стивен Эриксон - Память льда
К'чайн Че'малле, казалось, плыл, а не шел. Он поднял лезвия.
Еж поднял голову и увидел готовую к убийству рептилию в четырех шага от себя.
Хватка услышала его хмыканье — тихий, короткий звук…
Сапер бросил долбашку под ноги.
К'чайн Че'малле уже развернулся и опускал оба меча…
Взрыв унес обоих.
Женщин швырнуло в проем двери. Голова лейтенанта откинулась, когда град камней простучал по шлему, закрытому забралу и нащечным пластинам. Лицо обожгло, нос и рот наполнились кровью.
Оглушенная, она поползла через тучи дыма и пыли.
Слышались вопли — казалось, они быстро приближаются к ней, раздаются уже со всех сторон.
Камни хаотически падали — просмоленная, охваченная огнем балка рухнула, вызвав громкий удар и хруст костей. Предсмертный хрип раздался так близко, что Хватка подумала, не сама ли она хрипит.
Ее снова схватили руки, перевернули, потащили по какому-то коридору.
Тоннель, заполненный дымом и пылью — не воздухом — грохот сапог, слепые удары, проклятия — тьма. Внезапно все кончилось.
Хватка врезалась в толпу своих солдат, сплюнула кровь, закашлялась. Вокруг них комната, забитая мертвыми беклитами, напротив другая дверь, казалось, выбитая одним пинком. Сверху качается одинокая лампа.
— Глядите! — прохрипел кто-то. — У лейтенанта подбородок собака изжевала!
Даже не шутка — просто нелепая глупость боя. Покачав головой, чтобы избавиться от крови, Хватка снова начала видеть выживших солдат. Глаза жгло, они истекали слезами.
— Дымка? — Имя вышло смазанным, но различимым.
Тишина.
— Бакланд — в коридор! Найди ее!
Через миг сержант Двенадцатого взвода вернулся, таща за собой истекающее кровью тело. — Она дышит — Худ знает как! В спине полно каменных осколков!
Хватка упала на колени перед подругой. — Клятый идиот! — зашипела она.
— С нами нет Колотуна, — пробормотал сзади Бакланд.
Да, не единственная ошибка в нечестной игре.
— О! — проговорил женский голос. — Вы не паннионцы!
На дверь направились мечи.
Там стояла женщина в ослепительно белой телабе. Ее черные волосы сияли, непостижимо чистые, превосходно расчесанные. Поразительно красивые глаза с поволокой смотрели на них. — Не видели ли вы двух воинов в масках? Они могли проходить здесь, отыскивая тронный зал, если таковой вообще есть. Возможно, вы слышали звуки схватки…
— Нет, — промычал Бакланд. — То исть, звуки мы слышали… Отовсюду, госпжа. Это…
— Тихо, — цыкнула на него Хватка. — Нет, мы не видели трех воинов в масках…
— А как насчет Т'лан Имассы?
— Вообще-то был…
— Превосходно! Скажите, в нее все еще вонзены три меча? Не могу представить, как она…
— Какие еще мечи? — спросила Хватка. — Вообще это был мужчина. Думаю.
— Точно мужик, — свистнула выбитым зубом другая солдат. И покраснела, когда все с широкими ухмылками уставились на нее.
— Т'лан Имасс, мужчина? — Белоснежная дама прикоснулась пальцем к полным губам, засмеялась. — О, это должен быть Тоол! Превосходно! — Улыбка поблекла. — Если Мок не нашел его…
— Кто вы? — спросила Хватка.
— Знаете, милая, очень затруднительно понимать, что вы такое бубните сквозь кровь и все остальное. Думаю, вы малазане. Да? Невольные союзники, но вы так ужасно изранены. У меня идея, чудесная идея — как и все мои идеи, конечно же. Чудесная. Видите ли, мы здесь ради спасения Тука Младшего, солдата…
— Тука Младшего? — повторила Хватка. — Тука? Он же…
— Пленник Провидца, увы. Тревожащий факт, а я не терплю тревог. Они меня раздражают. Невыносимо. Ну, как я говорила, у меня есть идея. Помогите моим поискам, и я исцелю нуждающихся. Кажется, здесь все таковы.
Хватка показала на Дымку. — Согласны. Начинайте с нее.
Едва женщина вошла в комнату, Бакланд завопил и прижался к стене.
Хватка поглядела. В проходе стоял большой волк, блестел глазами сквозь пыльную мглу.
Женщина глянула за плечо. — О, не волнуйтесь. Это Баалджагг. Гарат где-то заблудился, как мне кажется. Усердно истребляет паннионцев. Похоже, у него появился вкус к сирдоминам… теперь к бедной женщине… ну, милая, у тебя совсем не осталось времени…
* * *— Что во имя Худа там творится?
На другой стороне низкой стены имелась лестница, выходящая на парапет, смотрящий на гавань и залив. Во всяком случае, Паран думал, что гавань оттуда должна быть видна. Эта лестница стала местом схватки. Судя по крикам, кто бы ни прорывался на плоскую крышу, он уже причинил защитникам страшный ущерб.
Залегший сзади Парана Быстрый Бен слегка поднял голову. — Ничего не знаю и не собираюсь туда лезть и выяснять, — сказал он. — Будем надеяться, это их отвлечет. Я больше не могу удерживать кондоров. Они скоро нас найдут.
— Что-то их занимает, — заверил Штырь, — и ты, Быстрый, это чуешь. Если бы хоть один поглядел внимательно — мы бы уже кормили цыплят у него в гнезде.
— Тут ты прав.
— Тогда какого Худа мы все еще здесь сидим?
Хороший вопрос. Паран чуть не вывернул шею, вглядываясь в северную часть крыши. Там виднелся люк.
— Мы все еще здесь, — заскрипел зубами Бен, — потому что здесь наше место…
— Хватит, — приказал Паран, вытирая со лба то, что принимал за пот. Ладонь окрасилась алым — похоже, разошлись швы на виске. — Не совсем так, Быстрый. Здесь должны быть я и ты. Колотун, если еще остались живые Сжигатели, они в тебе срочно нуждаются.
— Да, капитан, я понимаю, и это меня гложет.
— Ясно. Тогда слушайте. В здании под нами словно ярая Бездна разверзлась. Мы не знаем, кто там дерется, но одно ясно — они не друзья Панниону. Так что, Колотун, Штырь и все остальные — та дверца выглядит достаточно хлипкой, чтобы ее выломать. Если вообще закрыта.
— Понятно, капитан. Только как мы туда пробежим незамеченными?
— Штырь прав насчет кондоров — их что-то отвлекает. С каждым ударом сердца они все злее. Короткая пробежка, целитель. Но если не хотите рисковать…
Колотун поглядел на Штыря, затем на Деторан и Ходунка. И на Дергунчика. Сержант кивнул. Колотун вздохнул: — Да, сэр, мы готовы идти.
Паран метнул взгляд на Быстрого Бена. — Возражения, колдун?
— Нет, капитан. По крайней мере… — он замолчал.
По крайней мере, у них будет больше шансов уцелеть. Я тебя понял, Быстрый. — Отлично, Колотун, бегите, как только приготовитесь.
— Задайте им всем, капитан.
— И вам того же.
Прозвучала команда, и отряд ринулся к люку.
* * *Даджек вытащил из прихожей раненого солдата и только тогда заметил, что его ноги остались лежать отдельно. Кровавый след за туловищем истончился, практически сойдя на нет. Он бросил тело, оставив его висеть на пороге.