akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
— Правда, что твоя мама была ее тайной дочерью? – продолжала Рита.
— Я знал, что у Вас нет такта, — ответил Рики; ее предположение вызвало желание истерически расхохотаться. – Но соблюдать приличия не вредно. Вас когда‑нибудь били по морде? Честно?
Рита состроила наивную физиономию дурочки, и той доли секунды, которая ей на это понадобилась, хватило, чтоб самопишущее перо исчеркало полпергамента. «Мальчик, склонный к насилию…» — представил Рики. Не дожидаясь ответа, он развернулся, обогнул дом и вошел с парадного хода.
Он едва не столкнулся с профессором Люпином, не нашедшим лучшего, чем порог, места читать газету. Но при виде Рики он быстро опомнился и вцепился в его плечо крепкой хваткой, достойной истинного оборотня.
— Ричард, — начал бывший преподаватель, — я, конечно, не имею никакого права у тебя выпытывать, а ты не обязан отвечать.
Рики согласно кивнул, радуясь, что хоть один представитель гриффиндорской мафии это признает. Собеседник, очевидно, воспринял его жест как позволение продолжать.
— Но ты не можешь не понимать, что нередко твои необъяснимые действия ставят нас в тупик и усугубляют… Где мы можем поговорить без свидетелей?
Люпин не хочет быть застуканным соратниками? Это что‑то новенькое! Рики нисколько не опасался его, поэтому не возражал.
— В моей комнате, — сказал он и начал подниматься, оказывая дорогу.
Профессор не стал закрывать дверь, вместо того сразу протянул ему газету.
— На развороте, — пояснил он.
Рики, конечно, подозревал очередной шедевр от Вриттер… На фотографии он немедля узнал себя и друзей, а также место, где он был всего однажды.
— «Ученики посылали неопределенные сигналы через неделю после таинственной находки?». Так эта кикимора следила за нами в день рождения Эди!
— Следила за мисс Паркинсон, но откопала другую сенсацию, — подтвердил Люпин. – Что вы там такое делали в саду?
Он хорошо скрывал напряжение, дожидаясь ответа, но небрежность его тона, все же, для чуткого уха Рики оказалась слишком нарочитой.
— Выжигали по дереву, — не стал выдумывать Рики. – Это занятие для продвинутых магглов, вроде вышивки. Надо фокусировать солнечный луч в линзе. Что значит «связывались непонятно с кем, но можно предполагать»? С какой стати «настоятельно рекомендуем проверить досье бывшей чемпионки»? Что?! «Подозрительно, почему их не поубивали»? А мне интересно узнать то же самое про нее. И не мне одному, я уверен!
— Спокойно, Ричард, — остановил его Люпин. – Она, безусловно, не самая приятная особа. Я видел, Рита подошла к тебе недавно. Надеюсь, ты ничего особенного ей не сказал?
— А какая разница? Она все равно сочинит, если захочет! – не сомневался Рики.
— Совершенно нежелательно привлекать ее внимание, — ровно произнес Люпин. И он, конечно, был прав.
— Я сказал ей, что отродясь не встречал такой бесстыжей морды! – заявил Рики.
— Настраиваешь против себя того, кто способен навредить? Северус бы не одобрил такое.
— От Вас я меньше всего ждал, чтобы Вы ссылались на него, — сказал Рики, не скрывая ехидства. – Постойте, а что за находка?
— Понятия не имею, — недоуменно вскинулся Люпин, — здесь не написано. В общем, я хотел тебя предупредить – не связывайся с Вриттер. Тебе оставить газету?
— Спасибо, не хочу плеваться, — отказался Рики.
За Люпином еще не закрылась дверь, а Рики уже уяснил две вещи: оборотень узнал от него, что хотел, а сам не сообщил ровным счетом ничего.
Рики не хотел снова возвращаться к гостям. Он даже снял ботинки, чтоб без помех завалиться на кровать. Снизу доносился размеренный гул – пришедшие проститься с Арабеллой разговаривали, ели, некоторые уже откланивались. Теперь, когда его обязанности встречающего кончились, там вполне могли обойтись без него. Рики мысленно подвел итоги.
Гарри Поттер был тем лицом в гриффиндорской мафии, с которым следовало считаться.
Его родители знали больше, чем обсуждали с ним. И хотели так оставить.
Он по–прежнему оставался весьма востребованным среди темных магов.
Арабелла в него всегда верила.
Внезапно он почувствовал голод. Действительно, утром он наспех прожевал два бутерброда, а ведь уже четыре часа. Маме и Питу было не до того, чтоб беспокоиться о нем сегодня. Конечно, была бы тут миссис Дуглас, она бы такого не допустила. Что ж, придется самому о себе заботиться. Так что Рики вернулся обратно, стараясь не привлекать внимания к своей персоне.
Едва он успел перекусить маринованным языком, как его призвал старший брат.
— Эта леди Парвати забирает себе Бусика, — сообщил он.
Рики невольно нахмурился. Кто знает, не забудет ли просветленная дама в припадке очередного озарения покормить питомца? Но при виде новоиспеченного дуэта его беспокойство несколько улеглось: прорицательница сюсюкала, и наглаживала кота, а тот блаженно мурлыкал и облизывал ей щеку. Не исключено, впрочем, что симпатии Бусика вызывали вкусные запахи, коими дама в изобилии благоухала.
— Я так и знала, что этот день принесет мне счастье, — заявила Парвати и удалилась, весьма довольная приобретением.
А Поттера Рики так и не дождался. Большая часть визитеров успела уехать, некоторые особо близкие и назойливые изъявили, однако, желание остаться на ужин.
Пользуясь короткой передышкой, Рики спросил у брата, почему дядюшка Гарри, уходя, не попрощался с ним. Пит сразу посерьезнел.
— Он был не в лучшем настроении. Пройдемся до калитки? – предложил он.
Рики понял намек. Брат собирался сообщить нечто, не предназначенное для третьих ушей.
— Поттер твой вел себя даже неприлично, — без церемоний высказался Пит. – Я наблюдал за ним, очень уж все это странно. Он притащил сюда с собой какого‑то типа, специально исчезал для этого. И следовал за ним всюду по пятам, будто ищейку на поводке водил. Своего приятеля он даже не представил родителям! Они недолго, когда было мало народу, стояли возле гроба, потом поднялись наверх, не уверен, но вроде бы в комнату Арабеллы. Но еще и настолько обнаглели, что закрывались на пару минут в кухне и шарили в полках, кто их туда, спрашивается, запускал?! Правда, это твой крестный, он того, другого, за руку затащил. И уж они все время ворчали друг на друга. Приведенный бормотал, что в доме аура печали, но никаких гнетущих темных дел, тем более черной магии. И ничего они не найдут.
— Мило. Впрочем, этот дом дяде Гарри не совсем чужой, он часто приходил сюда ребенком, — отметил Рики. – Значит, они что‑то искали. И нашли?
— Нет, точно, — заверил Пит. – С самого начала тот ничего и не ждал и потому был заранее недоволен Поттером. И в конце с удовольствием обругал Гарри, что он заставил его притащиться сюда.