KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Возле лестницы пять кошек обнюхивали чемодан.

— Папа здесь, — сообщил, появляясь, из кухни Пит. Он тоже, как все вокруг, в сером свете казался нереальным. Как призрак, который вот–вот растает. – А мама с какими‑то ведьмами.

Рики поднял одну из пушистых красавиц и прижал к себе. Ему стало тепло, и еще лучше, чем после отправленного письма.

И он, конечно, не рассчитывал на чудо, но все‑таки отец был здесь. Они проговорили с Арабеллой почти час.

По случаю приезда Диего Макарони хозяйка пригласила всех обедать в свою комнату. Хоть и осунувшаяся за эти часы, она приободрилась, и даже надела новый халат, привезенный отцом Рики из Норвегии.

— Сплошное неудобство это подражание Востоку, — проворчала она за едой. – Рукава широкие. Но какое великолепие!

Солнце за окном как будто радовалось вместе с ними. За считанные минуты небо разъяснилось, и этому нашлось свое объяснение.

— Когда идет дождь, небеса открыты, и можно просить. Я дождалась всех вас, а раз мне больше ничего не надо, дождь прекратился, — заявила Арабелла.

— Прекрасно сказано, — одобрил отец.

— Ты чего грустишь, Пит? – подметила Арабелла. – Думаешь, когда я умру, то исчезну из твоей жизни навсегда? Некоторые дураки, впрочем, так тут и застревают. Становятся привидениями, Рики их видел.

— И ты можешь? – спросил Рики.

— Если б и могла, не надо мне такого счастья, — отмахнулась Арабелла. – Лучше вызывайте мой образ и спрашивайте, чего надо, а я вам отвечу. Договорились?

Для сыновей Диего Макарони привез часы, заставившие Арабеллу оживиться. Она долго рассматривала чудо техники, крутила так и эдак.

— Ты что, правда, веришь, Рики, что они не испортятся в воде? – спросила она скептически, — вроде взрослый уже.

— Конечно, вот же написано, — не усомнился внук, — «водоотталкивающие»!

Вроде бы все были довольны. Но Рики пребывал в постоянном напряжении. Наступил вечер, потом стало очень поздно. Он заглянул к Арабелле, но не стал будить и мысленно пожелал спокойной ночи.

Уже в кровати он вспомнил, что так и не поговорил с отцом. Обычно после командировок они долго обсуждали впечатления от поездки, но теперь было не до того.

Рики незаметно забылся, и сон к нему пришел тяжелый. Опять звездное небо пробивалось к нему сквозь тучи, отчетливое, как астрономическая карта. И к нему обращались, требуя помощи, и вроде как считывали его переживания. Его, точно, обвиняли, что он до сих пор озабочен мыслями о смерти, с давних пор. Как будто так уже было однажды.

Рики проснулся с трудом, словно ему мешали, удерживали на связи.

Утром он узнал, что все кончено. Арабелла больше не просыпалась.

Глава 5. Повсюду крестный!

Рики никогда не думал, что придется принимать в этом доме толпу колдунов и ведьм. Они все явились в обычной одежде, поскольку Люси Макарони пригласила также и соседей Арабеллы. Именно последние, вспоминал Рики, надоедали весь первый день. Рики их едва помнил. Впервые в жизни его не радовали принесенные кексы, печенье и пирожные. Он понял, что означает есть из вежливости. Механически жуя, тогда Рики мечтал только о том, чтобы это паломничество поскорее кончилось, и они остались вчетвером с кошками.

— Ричард Макарони!

«Надо же, еще тебя принесла нелегкая!».

— Здравствуйте, господин директор, — отрывисто кивнул он. – Вы тоже?..

— Арабелла была моим добрым другом, — Альбус Дамблдор похлопал Рики по плечу как‑то так, не дотрагиваясь, словно поглаживая на расстоянии. – Не ждал, что она опередит меня.

— Ваша смерть многих опечалит, — констатировал Рики, не задумываясь, что именно говорит.

— Приятно слышать такое от ученика. Вы хорошо держитесь, Ричард. Арабелла относилась к Вам ну очень пристрастно. А этот юноша…

— Питер, мой старший брат. Наш директор, профессор Дамблдор, — вяло отчеканил Рики, когда Пит подошел к ним.

— Родители захотят с Вами познакомиться, — кивнул Пит, не утруждаясь приветствием.

— Непременно, — пообещал директор; Рики всегда казалось, что он хорошо понимает чувства других.

— Какая необычная девушка, — обратил внимание брат на кого‑то за спиной Дамблдора.

При виде ее в пассивной душе Рики что‑то всколыхнулось, и он стиснул зубы.

«Патил! Если начнет гнать свои глупости, я ее вышвырну. Это не день рождения дяди Гарри, чтоб впадать тут в транс… Что?! Еще и Вриттер??!».

Но вредная репортерша лишь мелькнула в толпе и исчезла с глаз.

У знаменитой же прорицательницы, обвешанной четками и в диком чепчике, все же хватило ума правильно расшифровать опасные сигналы на его лице, так что она ограничилась соболезнованиями. После чего неловко замялась.

— Я договорилась с Гарри, что заберу одну из кошек, — сказала она.

— Я провожу Вас к маме, — вызвался Пит.

День был прекрасный, солнечный. Но в воздухе то и дело проскальзывала прохлада, похожая на осеннюю. На лужайке за домом Арабеллы собралось человек тридцать. Они недавно вернулись с кладбища. Организацию полностью взяло на себя бюро, выбранное Диего Макарони. Мама казалась прозрачной, как высосанная лимонная долька.

— Неужели мы больше никогда сюда не вернемся? – сказала она утром, обводя глазами дом.

А дом оказался собственностью чуть ли не Министерства Магии! По каким‑то причинам Арабелле предоставили пожизненное право занимать его. Ее личные вещи и небольшие деньги переходили к Люси Макарони. И кошки.

Дома они держали канареек, и поэтому своей кошки у них не было. Перевозить всех кошек в лондонский дом Арабелле казалось абсурдом. Им следовало найти новых хозяев. И в этом нельзя не отдать должное Гарри Поттеру.

— Ричард, дорогой, храни тебя Бог, — его снова потрепали по щеке. Миссис Симмонс, одна из соседок.

Она собиралась уходить. Рики благодарно улыбнулся пожилой женщине: она согласилась забрать к себе Мявку. Рики понимал, что так для старой кошки лучше всего, можно сказать, что она вообще не переезжает, будет жить через два дома отсюда.

— Спасибо Вам, миссис Симмонс, — сказал он и погладил кошку на прощание.

— Я уже сказала вашей матери, что вы – желанные гости в моем доме в любое время. Только звоните предварительно.

Рики проводил ее до калитки. Задремавшая Мявка даже не заметила, как ее унесли.

Внезапно в нем заговорила совесть. Ведь остальных кошек, кроме Мистера Лапки, пристроил Поттер. Наплевав на недовольство крестным отцом, Рики решил найти его и поблагодарить сейчас, ведь неизвестно, как скоро они еще встретятся.

— Надо же, как тесен мир, — прозвучало сзади. Рики резко обернулся.

— Ты и в самом деле внук самой известной швахи в Англии, крестник знаменитого Гарри Поттера? – расплылась в хищной улыбке Рита Вриттер. Ее чрезмерно яркая помада напоминала кровь, которую она забыла стереть некоторое время назад; почему‑то ее присутствие вызвало мысли о падали.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*