KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Мара Полынь - Технология колдовства

Мара Полынь - Технология колдовства

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мара Полынь, "Технология колдовства" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Готовьте деньги, — предупредил гном. — За проезд по плотине нужно заплатить пошлину.

— А в объезд никак?

— Не жадничай, и удача не отвернётся, — напомнил примету Оро. — В любом случае нужно получить отметки на посту. Если в Риссберге увидят, что мы не пользовались трактом и его мостами, то возьмут меньшие подорожные. В Гахелансе с этим чётко.

Пока гном улаживал формальности, Марбл заметила в отдалении странного человека. Походило, что он приехал сюда со стороны Таннеберга следом за ними, но к посту приближаться почему-то не торопился. В простой одежде и выцветшем плаще он сидел в седле точно проглотив линейку и пристально смотрел на цимрийцев.

— Эй, Оро, глянь, — подозвала она. — Кто это?

Гном прикрыл глаза от солнца, силясь что-то рассмотреть. Не может быть, чтобы их преследователи решили обнаружить себя таким странным образом. Намекают, что теперь цимрийцам точно не уйти? Может, это кто-то из местных?

— Сержант, вы знаете этого человека? — поинтересовался гном у начальника поста. Сержант оторвался от бумаг и сощурился, всматриваясь вдаль, куда показывал Оро.

— Это Грэйхем, — узнал он всадника, — младший некромант из лесничего лагеря. Они стоят сейчас в нескольких километрах выше по склону, готовят делянку к вырубке. Он в где-то в это время приезжает сюда за провиантом, — сержант помахал магу рукой, но последний вместо того, чтобы спуститься к посту, развернул лошадь и, дав шпоры, галопом помчался обратно в лес. — Странно. Что это он?

Оро как можно более безразлично пожал плечами:

— Кто этих некромантов знает. Ну что, мы можем ехать?

— Да, ваши бумаги, — сержант протянул гному четыре подорожные. — Счастливого пути.


Рос вздохнул — даже здесь, в стране, где некроманты были обычным делом, на него косились. Похоже, что зомби местным жителям были в диковинку. Особенно деревянные. Купить лошадь оказалось не так просто, как можно было подумать: пришлось потратить несколько часов, прежде чем удалось найти подходящую каурую. Наконец, прорвавшись через все посты и проверки документов, маг выбрался на дорогу. Он посмотрел на браслет — полоска отливала новым оттенком синего. Марбл была уже близко, как бы не разминуться. И уже который день его не покидало ощущение чьего-то тяжёлого взгляда на затылке, что лишь добавляло нервозности. Куда бы маг ни шёл — ему всё время казалось, что за ним следят. "Это всё морская ведьма", — злился про себя Рос. — "Так и свихнуться недолго. И почему я так переживаю? Ну, встречу. Ну, проведу. Ничего ужасного, ведь так?"

— Эшби, — он взглянул на своего деревянного спутника. — Ты знаешь, где Марбл?

Зомби остановился, как будто к чему-то прислушиваясь. Маг терпеливо ждал. Лысая круглая голова повернулась в одну сторону, потом в другую. Эшби плавно тронулся с места и потрусил вперёд. Рос хмыкнул и отправился следом — теперь оставалось только дождаться, когда зомби выведет его к цели.


— Если ты будешь так гнать, лошади падут, и дальше придётся идти пешком! — крикнул гном, пытаясь поспеть за несущейся во весь опор цимрийкой. Его маленький пони не мог сравниться в скорости с длинноногими скакунами людей, и он уже довольно сильно отстал, не смотря на то, что "весь опор" был всего лишь рысью.

— Ты говорил, что здесь мы не встретим некромантов! — через плечо крикнула Марбл.

— Откуда мне было знать про новую делянку! Радуйся, что он не иссушил нас на месте!

— Теперь нам всем конец, — простонал Уильям. Было видно, что к езде на лошадях он, как и Матильда, кулём болтающийся в седле, не привычен. Неспешная езда шагом была ещё приемлема, но рысь расставила все точки над "и".

— Нужно успеть прорваться до границы, пока он не оповестил своих.

— Да ты с ума сошла! Самая короткая дорога — через Цитадель, и Вальдберг — это ещё минимум три дня пути, если не останавливаться на ночлег! Это самоубийство, ни один всадник не выдержит, даже если менять лошадей! А у них дальнобойные зеркала! В ближайшем городке нас уже будут ждать, — "если всё именно так, как ты говоришь", — добавил гном про себя. — Если хочешь уходить, то нужно уходить по воздуху.

Марбл крикнула что-то неразборчивое в ответ. Оро не стал уточнять что именно, но похоже, это был отказ. Дорога медленно поднималась вверх и вправо, оборачиваясь вокруг склона горы. Влажный песок лип к копытам, лошади шли всё медленнее и медленнее. Амулет Оро предупреждающе дёрнулся — за поворотом был кто-то волшебный. Цимрийцы осадили лошадей, но скорость оказалась слишком велика — они буквально вылетели на встречных всадников. Точнее, одного всадника, и одного пешехода.

— Рос! — удивлённо воскликнула Марбл.

— Марбл! — с кислой миной отозвался Рос.

Гном опознал в пешеходе уже знакомого огромного зомби и заметно погрустнел. С другой стороны, может, теперь ему удастся свалить. Повышением по службе здесь уже не пахло.


"Блейк, дался тебе этот красноголовый. Полетели поохотимся лучше", — ныл Фарольд. Его чёрный приятель уже несколько дней неотступно следовал за огненным магом, отказывался от развлечений и неохотно отвлекался на обед. Они два дня кружили над людным Риссбергом, чтобы теперь тащиться над какой-то просёлочной дорогой за двумя маленькими фигурками.

"Неужели тебе совсем не интересно, что они здесь делают?"

"Абсолютно нет. И это зомби. Тебе любой дракон скажет держаться от некромантов подальше. Они видят нас насквозь и узнают в любом обличьи"

"Прости, но кроме тебя я других драконов не знаю. И ты же сам сказал, что тебе интересно посмотреть на зомби поближе", — Блейк благоразумно промолчал, что сам провёл половину жизни в своде некромантов и значительной части того, что сейчас знал и умел, был обязан именно им.

Фарольд покачал головой:

"Иногда ты невыносим. У меня остался ещё день в драконьем облике, и я не собираюсь его тратить на такую ерунду. Я полетел", — он картинно развернулся, но Блейк, забыв всё на свете, затрепетал крыльями:

"Посмотри, посмотри, Фарольд! Кто там едет им навстречу?" — было в его тоне что-то такое, что заставило второго дракона остановиться и снова посмотреть вниз.

"Где?"

"Вон, пятеро, за поворотом"

"Я вижу четверых всадников", — нахмурился Фарольд.

"Лошадей четыре, да, но всадников пятеро. Смотри, вон там, за тёткой, кто это?"

Фарольд покосился на Блейка, потом опять вниз. У чёрного дракона был такой "голос", будто бы он только что увидел самое прекрасное, что есть на свете.

"Нет там никого", — наконец, ответил он. — "Тётка везёт сундук. А ты перегрелся со своим магом. Стой! Ты куда?!"

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*