Робин Хобб - Странствия Шута
Я поймал его, накрыв плащом. Руками в перчатках я схватил одну яростно лягающуюся заднюю ногу. Убедившись, что держу его крепко, я встал, взял его голову свободной рукой и с силой дернул. Шея сломалась мгновенно, и его жизнь кончилась. Он висел без движения, теплый, обмякший и мертвый, пока я сжимал его голову. "Жизнь питается смертью", - с грустью сообщил ему я, засовывая подмышку пушистое тельце. Плотнее запахнув плащ, я направился дальше в лагерь.
День вокруг меня угасал. Казалось, деревья ниже склонились над тропой, и холод крепче вцепился в меня. Я продолжал брести. Под конец меня направлял золотой свет походного костра. Странно, но я чувствовал, что добился успеха. Я снова прикоснулся к Верити, пусть даже на короткое время, и я знал, что где-то, в какой-то иной форме, мой король продолжает жить. Плоды шиповника у меня в платке и вес заячьего тела наполняли меня еле сдерживаемой гордостью. Возможно, я был стар, мои суставы болели от холода, и за последние месяцы я потерпел неудачу в десятках важнейших вещей. Но я по-прежнему мог охотиться и добывать мясо, чтобы разделить его с другими. И это было уже кое-что - больше, чем было у меня все последнее время.
Поэтому я вернулся в круг света от костра усталым, но бодрым. Лант и Персиверанс сидели на корточках у огня, глядя в пламя. Я окрикнул их, поднял зайца в воздух и перебросил его Перу, который ловко поймал тушку, схватив обеими руками. Оба уставились на меня. Я ухмыльнулся.
- Что не так? Вы что, не знаете, как разделать зайца на суп?
- Конечно, знаю! - заявил Пер, но Лант заговорил одновременно с ним.
- Тот, кого вы зовете Шутом? Он был здесь. С девочкой по имени Спарк.
- Что? - мир вокруг меня завертелся. - Где он? Почему? Как?
- Их здесь нет, - сказал Лант, и Пер добавил:
- Они ушли обратно в камень. Тот самый, из которого мы вышли.
- Нет, - произнес я словно молитву, но я знал, что на такую не отзовется ни один бог. Лант начал что-то говорить. Я наставил на него палец.
- Ты. Расскажи мне все, каждую мелочь. Пер, займись кроликом, - я сел на корточки по другую сторону костра, в ожидании.
- Рассказывать почти нечего. Мы несли здесь вахту, приносили ветки и поддерживали огонь. Пер достал пращу и с ее помощью добыл белку. Мы кое-что тебе оставили, но когда ты не вернулся до вечера, мы все доели. Мы вырезали колья, и я показал парню несколько приемов, которых он не знал. Мы болтали, - он покачал головой.
- Делать было особо нечего. Собрали еще хвороста для костра. Потом, когда настала ночь, мы услышали глухой стук, как от падения. Мы оба обернулись, и там были они, лежали на снегу. Сначала мы их не узнали из-за зимней одежды. Потом тот, что пониже, сел, и Пер заорал: "Эш!" - и подбежал к нему. Он помог ему встать, и Эш сразу сказал: "Помогите моему господину. С ним все в порядке?". Так что мы помогли встать и второму, и это была женщина. Я взглянул еще раз, и оказалось, что это Шут. Мы привели их к огню. Они были одеты тепло, но в старомодную одежду, и к тому же женскую. Старые меха, роскошные, но попахивающие плесенью. Пер называл девочку Эш, но Шут сказал, что ее имя Спарк. У нее за плечами был огромный мешок, а у Шута была длинная трость.
- Шут спросил у Спарк, кто здесь, и она сказала, что Пер и я. Тогда Шут спросил, почему тебя здесь нет, мы ответили, что ты ушел на охоту. Мы согрели воды, напоили их горячим чаем и дали немного бульона из белки девочке, она выглядела больной. Шут сказал, что ты будешь на него очень зол, но с этим ничего не поделаешь. Потом он сказал: "Что ж, ожидание не сделает нашу задачу ни легче, ни безопаснее. Спарк, ты готова к новому прыжку?" И девочка ответила, что да, но по голосу мы поняли, что ей плохо. И Шут сказал, что ей не нужно идти, что она может остаться здесь и ждать, но Спарк велела ему не быть идиотом, потому что ему нужны ее глаза.
Потом они допили чай, поблагодарили нас и ушли обратно к колонне. Когда я понял - что они собираются делать, я предупредил их, что это опасно, что ты сказал, мы должны подождать самое меньшее три дня, прежде чем снова использовать портал Скилла. Но Шут потряс головой и заявил, что жизнь - это всегда опасность, а в безопасности только мертвецы. Он снял перчатку, и девочка вынула крошечную склянку и нанесла ему на руку всего несколько капель какой-то жидкости. Потом Шут взялся за плечо девочки одной рукой, а она подняла его трость, и Шут положил вторую ладонь на Скилл-колонну. Я спросил их, куда они направляются. И девочка ответила: "В город драконов". А Шут сказал: "В Кельсингру". А потом они оба просто вошли в колонну.
Я сел прямо на снег и попытался нормально дышать. Кровь дракона. Вот почему ему нужна была кровь дракона. Я мог понять, почему Шут пошел за нами, он с самого начала хотел быть частью этого путешествия. Но не совсем понятно было - почему сработала кровь дракона. И совсем бессмысленным казалось, что он отправился туда без меня, слепой, с одной только Спарк в качестве помощника.
- Есть еще одна вещь, - сказал Пер. Он уже успел сноровисто освежевать зайца. Голова и лапы остались внутри шкуры, которую он аккуратно снял с тела животного, кишки были сложены в кучку. Он извлек сердце и печень и положил их в котелок. Темно-красное мясо в белых прожилках он нарезал на куски, по размерам подходящие котелку. Мотли слетела вниз и принялась изучать кучку кишок.
- Какая? - спросил я.
- Он сказал, я имею в виду, Шут сказал: "Не дайте Фитцу пойти за нами. Скажите ему, чтобы оставался здесь и ждал. Мы вернемся".
- Да, он так и сказал, - подтвердил Лант.
- Что-нибудь еще? Хоть что-нибудь?
Они обменялись взглядами.
- Ну, это не то, что он сказал, а то, что они сделали, - ответил Пер. - Эш оставил большой мешок и основную часть своих припасов здесь. Когда они прошли в колонну, они взяли только часть того, что принесли с собой, - мгновение он боролся с неловкостью. - Сир, зачем Эшу и Грею одеваться, как женщины?
- Вероятно, это единственная теплая одежда, которую легко удалось украсть, - сообщил я ему. - Они взяли ее из забытого гардероба, когда-то принадлежавшего старухе по имени леди Тайм. - Лант дернулся, услышав это имя, и я задался вопросом, сколько ему было известно о старой личине его отца.
Пер покачал головой.
- Может быть. Но их лица... губы Эша были красными. Как у девчонки. И у вашего друга тоже. Так что, похоже, они сделали это специально.
Глава тридцать четвертая. Драконы
От имени Малты и Рейна, короля и королевы Драконьих Торговцев, приветствуем Дьютифула и Эллиану, короля и королеву Шести Герцогств!
Мы хотели бы выразить свое глубочайшее удовлетворение недавними торговыми переговорами. Наша делегация высоко отзывалась о вашем гостеприимстве, учтивости и готовности к сотрудничеству. Нас полностью устраивают образцы товаров, которые мы получили, в частности: зерно, бренди и кожа.