Стивен Браст - Иорич
«Ну как, Лойош, понял?»
«Я понял, что ты задумал — в храме джарег „работу“ делать не станет.»
«Точно.»
«Но до храма тебе еще нужно добраться.»
«Полностью полагаюсь на тебя.»
Псионически невозможно бурчать. Ага, конечно, скажите это Лойошу.
В городе есть масса святилищ Вирры, а в Южной Адриланке — несколько посвященных ей храмов. Я выбрал старинную каменную постройку, далеко от дороги, с ведущей к ней тропинкой, обсаженнной тощими деревцами; располагалась она в квартале, где дома не стоят вплотную друг к другу.
Короче, приличного укрытия убийце тут не найти. Даже Лойош хмуро согласился, полетав над окрестностями, что я, пожалуй, доберусь живым до самого храма, а вот дальше он ничего не гарантирует.
Дверь я открывал с опаской. И плевать, насколько глупо это выглядело; я прислушался, встав сбоку от двери, затем распахнул ее и ворвался внутрь.
Никого. Что ж, я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО выглядел глупо. Возможно, прохожие и посмеялись бы, но я не обращал на них внимания — просто вошел.
Храм состоял из одной-единственной комнаты, в которой был черный алтарь шагах в десяти против двери. Я помнил, что в алтаре прорезаны углубления для свечей, однако сейчас их не было видно. И все, больше здесь ровным счетом ничего не имелось. Здешний жрец верил, что Богине нужны не подношения, а единственно желание служить ей. Что-то в этом роде. Точную формулировку не помню, давно было. Службы проводились два или три раза в неделю, не помню точно когда, и еще по праздникам.
Встав за алтарем, я стал ждать появления волшебника — или убийцы, если я просчитался насчет джарегов.
Немного объясню, чтобы вы не гадали. Мы работаем по правилам. Не убивать клиента в присутствии семьи, не «работать» у него дома, не трогать его в храме или святилище.
Загвоздка в том, что все эти правила так или иначе преступались.
Одной из причин, почему джареги на меня охотились, было как раз мое нарушение одного из таких правил. У меня выдался неудачный день. Смысл в чем: я рассчитывал, что они будут соблюдать правила, хотя бы сейчас и недолго. Если я ошибся… что ж, тут и начнется самое интересное.
Минут двадцать спустя — я уже нервничал, — появилась волшебница.
Убийцы ее не сопровождали. Один-ноль в мою пользу. У волшебницы была смуглая кожа атиры, но почти русые волосы; необычное сочетание. И отсутствующий взгляд, однако это для представителей Дома Атиры более чем обычно.
Храм удостоился быстрого полузаинтересованного, полупрезрительного изучения, а я — короткого кивка.
— Лорд Талтош?
Я кивнул.
— Гора Дзур, — проговорила она. — Неотслеживаемо, с кратким «медленным облаком».
Я снова кивнул.
Волшебница словно подумывала, не дать ли мне совет насчет горы Дзур, но в итоге решила обойтись без этого и просто спросила:
— Готовы?
Я снял с шеи амулет и спрятал его, несомненно, оповестив тем самым с дюжину нанятых джарегами волшебников, и проговорил:
— Готов.
Сколько я видел, она и пальцем не шевельнула; просто комната вокруг меня завертелась, а потом медленно замерцала, пробегая по всему спектру колеров от белого до почти-белого; тянулись секунды, пока я был в двух местах одновременно, а в ушах у меня свистел ветер. И тут до меня вдруг дошло, что волшебницу могли ведь и подкупить, и она отправила меня прямо в руки убийцы. Дрейфуя в этом медлительном ничто, я почти уверился в этом и потянулся за кинжалом, но тут мир снова обрел очертания и обернулся знакомым подножьем горы Дзур.
Первым чувством было облегчение, вторым — разочарование. Ну да, место знакомое, я знал, как отсюда добраться до дома Сетры. Вскарабкаться по лестнице, ступеней в которой больше, чем может существовать во всем вещном мире. Волшебница что, нарочно доставила меня к этому входу? До сих пор гадаю.
Я снова надел амулет и вошел в деревянную дверь, которая казалась куда более хлипкой, нежели на самом деле была. Когда входишь в гору Дзур, хлопать в ладоши не нужно; во всяком случае, не здесь. Я не раз гадал, почему бы это, и решил, что, наверное, это потому, что сама по себе гора не является домом Сетры, ее местообитание — лишь часть горы. В общем, я открыл первую из дверей и начал подниматься по высеченным в камне ступеням. В этот раз мои шаги звучали очень громко, эхом отдаваясь в темных галереях; воспоминания также создавали своего рода эхо.
Дальше рассказывать незачем; просто долгий, очень долгий подъем.
Где-то тут мы с Морроланом едва не прикончили друг друга [11].
Меня несколько беспокоило, что я не могу найти точного места.
Наконец я добрался до самой вершины, хлопнул в ладоши и открыл дверь, не дожидаясь ответа. Обитель Сетры не так уж и велика, сравнивая с самой горой; но она, вероятно, много обширнее, чем то, что я видел. А хозяйке, учитывая возраст, нужно немало места для хранения памятных сувениров.
Я прогулялся по коридорам, надеясь встретить ее, или ее слугу, или хоть кого-то. Но меня встретили лишь темный камень и бледное дерево, и еще странное эхо; такое впечатление, что на горе Дзур больше никто не живет.
Впечатление, однако, оказалось неверным — заглянув в один из гостевых покоев, что разбросаны там и сям, я наконец увидел Сетру. Она прихлебывала вино из высокого бокала и читала массивный фолиант, названия которого я не видел. Сводобное черное одеяние, золотой (а может, медный) браслет на левой руке, сверкающее самоцветами колье высоко на груди и такой же самоцвет у правого бедра.
— Привет, Влад, — сказала она, не поднимая взгляда.
Я понял намек и встал на месте, как дурак; наконец она заложила книгу чем-то таким серебристым и кивнула мне.
— Я ждала тебя.
— Слух не сразу добрался до провинции. Милое у тебя платье, кстати. А цепь с настоящими сапфирами?
— Подарок от Некромантки. Садись. Такко сейчас принесет вино.
Я опустился в кресло неподалеку.
— А я его выпью. Отлично. План составлен.
Вежливая улыбка мелькнула и исчезла.
Появился Такко, с вином и гримасой. Вино выглядело менее угрожающе.
Красное, с богатым букетом ароматов; к нему бы еще доброго острого мясца, но и так недурственно. Я сделал глоток, кивнул и проговорил:
— Итак, что ты можешь мне сообщить?
— Я как раз хотела спросить об этом ТЕБЯ.
— Эй. Я же только что прибыл в город.
— Да. И успел найти адвоката, убедил Алиеру его принять — чем заслужил себе звание мастера-волшебника — и с тех пор шатаешься по Императорскому дворцу. Итак, что же ты можешь мне сообшить? — Сетра мило улыбнулась.
Я моргнул. Как же многое о ней я порой забываю… Потом сказал: