Ирина Гартман - Игры Богов
— Мы зашли туда за поручительной грамотой, которую Его Величество забыл мне отдать, — озадачено ответил Фальк. — Завтра я должен тайно встретиться с одним человеком, а после доложить о результатах королю. Ваша же помощь мне потребуется непосредственно на приеме, если вы согласитесь мне посодействовать.
— Правда, — с небывалым облегчением пробормотал Айтеши. — Действительно, правда. Кто бы мог подумать…
— Вы в порядке? — обеспокоился Фальк, приподнимаясь. — Может, поговорим потом?
— Я в полном порядке! — заверил его Айт, садясь поудобнее и сосредотачиваясь. — Так зачем вам понадобились мои скромные услуги?
— Младший принц маленькой страны, насильно сделанный вассалом вздорного и сластолюбивого короля, — трагическим тоном продекламировал Фальк, заставив Айтеши широко распахнуть глаза от удивления. — Ваше Высочество, вы бы не хотели попросить защиты и заступничества у короля Аддиды?
Мужественно борясь с дурнотой, Айт обдумывал неожиданное предложение. Настроение стремительно взлетело вверх. Во-первых, между королем и его капитаном ничего не было, он совершенно по-дурацки ошибся, приняв собственные страхи за действительность. Собственные… страхи? Плохое самочувствие моментально воспротивилось обдумыванию этой сложной мысли, и Айт переключился на пункт два, а именно, просьбу Фалька. Это открывало возможность лично общаться с королем Виллемом, не вызывая подозрений и лишних вопросов со стороны пронырливого капитана. Очень хорошо. Айт неожиданно развеселился.
— Я соглашусь помочь вам, — склонив голову на бок, он с вызовом посмотрел на ожидающего его решения Фалька. — С одним условием. Вы честно ответите мне на один вопрос.
— Подозреваю, что сильно пожалею об этом, — вздохнул тот, переплетая пальцы. — Что за вопрос? Обещаю ответить честно. Надеюсь, это не про Её Высочество?
— Нет, — заговорчески улыбнулся Айт. — Хотя, как посмотреть… Фальк, кто вам снился тогда, в лесу? Вы так стонали…
Капитан дернулся, словно в него ударила молния, и покраснел до корней волос. Айт изумленно подался вперед, забыв про головную боль.
— Это была не принцесса, — догадался он, и Фальк заскрежетал зубами. — Боги, капитан, а это хоть была женщина?
— Будьте прокляты, — процедил гвардеец, приобретая какой-то немыслимый зеленоватый оттенок. — Я не знаю почему… это все вы виноваты! Я никогда не думал о вас… в таком ключе! Я вообще ни о ком так не думал!
— Фа-а-а-льк… — в полнейшем изумлении оглядывая злого и пристыженного капитана, протянул Айт. — Ну надо же! А кто из нас…
— Заткнитесь! — выпалил тот. — Уговор был на один вопрос! Так вы поможете мне?
Они разговаривали примерно час, в течение которого Айт совершенно забыл про головную боль и общее пакостное состояние. Интрига увлекла его настолько, что через некоторое время он с воодушевлением перебивал Фалька, высказывая собственные идеи. Они спорили, снова оставив формальности, общаясь как равные, между которыми нет вражды, и Айт краем сознания успел понять, что это ему даже нравится. Когда Фальк поднялся, собираясь уходить, рыжий неожиданно ухватил его за рукав.
— Когда возобновятся наши тренировки? — поинтересовался он. Капитан покосился на него, словно не веря своим ушам.
— Я был дураком, когда решил вызвать тебя, — признался он. — Ты… такой какой есть, глупо обижаться на это. Это все равно, что ругаться на ветер, что он дует слишком сильно или на солнце, что печет слишком жарко… Просто, ты — это ты.
— Это так плохо? — помедлив, спросил Айт. Фальк пожал плечами.
— Иногда — да, когда ветер превращается в ураган и сметает все на своем пути. Знаешь, иногда мне кажется, что боги просто играют нами от скуки, и порой не рассчитывают свои силы. Не со зла, просто они не умеют по-другому. Ты похож на них. Ты живешь, как играешь, не замечая, как аукается это остальному миру. Но иначе ты не был бы собой.
Фальк давно покинул комнату, а Айт никак не мог собраться с мыслями, оглушенный его словами. Как он почувствовал?! Откуда мог узнать?! Оставаться на месте не было никаких сил, и он, быстро приведя себя в порядок, отправился разыскивать незаслуженно обиженного Курта.
Во дворе играли дети. Мальчик, лет девяти, изображал дракона, нападающего на замок, остальные храбро защищали крепостные стены от чудовища. «Дракон» тоненько подвывал, плевался «огнем» и творил всяческие непотребства: например, пользуясь замешательством, стащил у одного из противников яблоко.
— Эй, отдай! — завопил тот, с удвоенной энергией бросаясь в бой. Его обидчик увернулся, но тут подоспели соратники "храброго рыцаря", и «дракона» дружно повалили на пол.
— П-пустите! — заверещал он, придавленный чужими телами, упрямо не расставаясь с добычей. В запале, ему неаккуратно съездили по лицу, и мальчишка болезненно всхлипнул, пытаясь выбраться из-под завала.
— Хватит! — Айт, не церемонясь, растолкал дерущихся детей, невзирая на протесты и обиженные крики. — Прекратите драться! Вам что, яблок не хватает?
— Но он украл! — возмутился тот, кто полез в драку первым. Айт покачал головой.
— Это не стоит драки между вами.
— Еще как стоит! — возмутился обиженный и снова замахнулся на съежившегося «дракона». Айт успел перехватить его руку и отвести в сторону.
— Хотите, я вам расскажу историю? — спросил он, и дети энергично закивали, глядя на него горящими глазами. Айт уселся на крыльце, а остальные полукругом расположились вокруг него.
— Знаете ли вы, — начал он, — что все, что вы делаете, думаете и чувствуете, влияет на мир? Все, что вы в него привносите, умножается и возвращается вам. Если вы любите — ваша сила питает Эйлаи — богиню любви — и она щедро дарит ее людям. Если вы посеете зерно, будете заботиться о посевах — Эйтерри, Мать мира, даст вам богатый урожай. Ложь порождает ложь, боль плодит боль. Если в ваших сердцах злоба и ненависть — Эйштар, набравшись сил, ввергнет вашу жизнь в огонь войны. Все, что вы делаете и чувствуете — питает богов, а они, в свою очередь, возвращают это людям. Боги бессмертны, боги могущественны, но… только вы способны выбирать, кому из них становиться сильнее…
— Мама говорит, что все это враки! — раздался звонкий мальчишеский голос, и Айт вздрогнул от неожиданности. Дети, заскучав, косились на брошенные деревянные мечи. Они явно ожидали совсем другую историю, чем та неинтересная притча, что рассказал им взрослый. Айт, смирившись, махнул рукой, и дети бросились врассыпную. Визг и крики снова наполнили двор. Айт со смешанным чувством проводил ребят взглядом, и тяжело вздохнул, когда они скрылись из виду. "Враки…"