KnigaRead.com/

Мышь88 - Если ты меня любишь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мышь88, "Если ты меня любишь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Молли закормит вас до смерти! — пошутил мистер Уизли. — Вы ведь останетесь?

Рон бросил тоскливый взгляд в сторону их с Гарри спутников и промямлил:

— Мы спросим у начальства, кто их знает, что они выдумают.

— Гарри, мы будем ждать вас в «Норе», — сказала Джинни, когда Гарри и Рон повернулись к ним спиной и понуро побрели назад, к своим коллегам. — Загляните хоть ненадолго, в любом случае!

— Конечно, — махнул ей Гарри и обратился к Рону: — Для начала наведаемся в больницу св. Мунго.

— Если только нас отпустят, — ответил Рон, — что вряд ли.

Между тем авроры устроили срочное совещание, стараясь при этом не мешать работе других отделов. Гарри некоторое время размышлял над тем, почему бы просто не объединить для этого дела несколько ведомств в одно, выделив необходимое количество людей, но эти его размышления были прерваны властным голосом Ермона, который, казалось, изнывал оттого, что не может начать действовать прямо сейчас и самолично.

— Мистер Поттер, поскольку у вас и мистера Рональда Уизли еще нет подходящего обмундирования, а также кодовых имен, я как командир отряда считаю нецелесообразным для вас оставаться с нами и исследовать здесь что‑либо. Поэтому совещание решило отправить вас назад, в Министерство, и доложить мистеру Вестерсу о сложившейся обстановке. Остальные, во главе со мной, остаются на месте преступления и обрабатывают информацию.

«И я даже знаю, для чего вы тут остаетесь», — неприязненно подумал Гарри. Вслух же он выразил согласие, оставив сочувственный взгляд Запоминающего и Стирающего без внимания. Рон кипел от возмущения, его теперь уже багровое лицо с трудом справлялось с задачей маскировки чувств. Едва они с Гарри отошли в сторону, как он схватил друга за плечо и прошептал:

— Гарри, скажи, ты думаешь о том же, о чем и я?

— Да, Рон, но за это нам могут и диплом не дать, а Вестерс ждет, пока ему доставят информацию.

— Ну, это он ловко устроился, конечно, а нам‑то что делать?

Гарри бросил долгий взгляд на дымящиеся останки причудливого дома Лавгудов и промолвил:

— Рон, и кем мы с тобой будем, если оставим это дело на съедение каким‑нибудь умникам–следователям из отдела номер семь?

Рон понимающе ухмыльнулся. Они взялись за руки и трансгрессировали в Косой переулок.

— Знаешь, Гарри, — сказал Рон, когда они уже поднимались на второй этаж больницы св. Мунго, — похоже, мы с тобой и в самом деле не совершаем никакого криминала. Информировать Вестерса должен был Запоминающий, так? Вот и пусть начальник немного помучается, а мы потом, глядишь, принесем ему что‑нибудь повкуснее рассказов о подвигах Ермона Бессмертного.

— Странное имя, да?

— Гермионе точно есть что сказать по этому поводу, — Рон толкнул дверь в палату номер семнадцать, которую им назвали внизу, и они вошли внутрь.

Одна из шести кроватей была огорожена плотной ширмой, из‑за которой поминутно доносилось слабое постанывание. Гарри окинул палату взглядом и тут же узнал Луну, несмотря на забинтованную голову и огромное количество ссадин и порезов на лице.

— Гарри! — она счастливо улыбнулась, с трудом двигая лицевыми мышцами. — А я упрашивала небо, чтобы ты пришел.

— Правда? — Гарри невольно ответил на улыбку, хотя секунду до этого его охватывало оцепенение от ужаса и жалости. Он присел на край кровати и взял ее за руку. — А почему тебе так хотелось меня увидеть?

— Потому что, когда ты приходишь, это означает нечто хорошее, что‑то вроде утешения.

— Ты достиг нового уровня, сын мой, — пророческим тоном возвестил Рон. — Ты стал хорошей приметой.

Луна хихикнула, что далось ей с еще большим трудом, чем улыбка.

— А папа мой там, — она кивнула в сторону ширмы. — Выглядит очень плохо, но он вел себя так мужественно, спасая меня от взрыва. Я уверена, что он скоро поправится, и тогда мы сможем вместе вернуться домой.

— Луна… — Гарри и Рон озадаченно переглянулись, после чего Гарри со вздохом продолжил: — Может, вам лучше на время переехать ко мне, а то от вашего дома… хм, одни руины остались.

— Это не есть хорошо, — будничным тоном произнесла Луна. — Но папа сумеет его быстро отстроить, а пока… Мы подумаем над твоим предложением, спасибо.

Рон только сокрушенно покачал головой.

— Луна, послушай, я должен задать тебе несколько вопросов, — начал Гарри, но она перебила его.

— Ты на дежурстве?

— Да, — он понимающе наклонил голову. — Рон, в палате вроде бы никого нет, но ты проверь, пожалуйста.

— Ага, — Рон обошел палату, заглянул к Ксенофилиусу за ширму, затем встал в дверях, мельком оглядел коридор и утвердительно кивнул.

Луна, с некоторым беспокойством следившая за его действиями, вызывающе уставилась на Гарри.

— Луна, я не инквизитор, — твердо сказал он. — Я, кажется, уже понял, в чем тут дело, но мне необходимо твое подтверждение.

— Это какое же? — чуть резче, чем следовало, осведомилась она.

— Дело очень серьезное. Сегодня вы, а завтра — кто‑нибудь другой, неважно: маглы или волшебники, дети или взрослые. И все это из‑за глупых приспособлений для черной магии… Да, я на дежурстве, но я больше, чем, так сказать, следователь, я твой друг. И не только твой. Поэтому, если я говорю, что пришел сам, без приказа, чтобы расспросить тебя и помочь, тебе следует мне верить. Принуждать тебя никто не будет, что в твоих же интересах, потому что Министерство… Сама знаешь, что оно такое.

Луна тщетно пыталась скрыть свою нервозность, в то время как Гарри боролся с тем ощущением, которое возникает, когда наши худшие опасения подтверждаются. Наметился весьма тугой переплет, в который он неминуемо угодит, если не управится с этим делом быстро. На сей раз ему придется принимать решения одному, поскольку Рон вряд ли его поддержит. Хотя, кто его знает?

— Гарри, — Луна заговорила еле слышно, отвернувшись к окну и прикрыв глаза, словно усталости, — ты уже все понял, да? Но только не надо на него ничего сваливать. Он тут не причем. Он не знал… Все произошло так неожиданно, после того как он ушел… явилось это существо. Папа тогда уже проснулся, и мы пили чай из маргариток на кухне… Я ничего толком не запомнила, в памяти такой туман…

— Чего он хотел, это ведь был призрак, да? — настойчиво спросил Гарри.

— Ох, лучше бы это был призрак. Но это было нечто похуже. Папа рассказывал мне о них в детстве — о скиантах, мертвецах, которые и после смерти сеют ужас и разрушение, если проникают в мир живых. Не представляю, как он нашел наш дом, когда он следовал за…

— Дрейко, ага, я уже сообразил. У него были с собой артефакты, так? Он не оставлял их у тебя?

— Нет, — Луна испуганно сжалась, — иначе мы бы с тобой уж точно не разговаривали. И не спрашивай меня, куда он отправился, я не знаю. Он мне не сказал. Но, думаю, он направляется за границу… на континент.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*