Дарт Лонгботтом (СИ) - "Добрый Волдеморт"
— Снейп же предатель! — сердито выпалил Поттер. — Иначе почему он не помог вам сражаться с Лонгботтомом? Я бы не сомневался, а он, наверное, струсил.
— Северус не струсил, Гарри. Просто мне пришлось наколдовать «Сомнус», чтобы «Пожиратели» уснули, — признал Дамблдор. — Когда слуги Волдеморта начали кидать в меня проклятья, одно такое срикошетило в твою однокурсницу Панси Паркинсон. Мне очень жаль, но, похоже, девочка погибла.
Гарри судорожно сглотнул. Он, конечно, терпеть не мог заносчивую дуру Паркинсон, но слова директора, как Поттер про себя называл Великого Светлого мага, вызвали у него внутреннюю дрожь.
— Я попытался усыпить всех, чтобы осмотреть Панси, — вздохнул Дамблдор, приоткрыв один глаз. — Надеялся, что её ещё можно спасти, поэтому немного переусердствовал с чарами сна.
Старческие глаза без извечных очков-половинок казались беззащитными и выражали искреннюю боль.
«Хогвартс для Дамблдора, как и для меня, — одна большая семья, за благополучие которой надо бороться, — подумал Гарри, глядя на бывшего директора. — Я же вижу, как он страдает, что „Пожиратели Смерти“ убили Паркинсон. Бедный директор!» — И Поттер немедленно преисполнился ещё бо́льшим сочувствием к Великому Светлому волшебнику.
Дамблдор, видимо, проглотил комок в горле и продолжил рассказывать:
— Из-за наколдованных мной сонных чар даже Северус лишился чувств. Именно поэтому он не смог мне помочь. Только волшебник, который выдавал себя за Лонгботтома, сумел как-то перебороть сон.
— Вы считаете, это был не отец Невилла, а кто-то другой под «Обороткой»? — вытаращился в изумлении Гарри.
— Конечно, — поджал губы Дамблдор и нехотя произнёс: — Я прекрасно помню, какими силами обладает отец твоего однокурсника. И поверь, Гарри, Лонгботтом-старший — обычный средний маг. Таких большинство в нашем современном обществе.
— Тогда кто это был?
Живое лицо Поттера продолжало выражать крайнее удивление. Гарри уже решил для себя, что старший Лонгботтом предал сторону светлых сил, а значит, и Невилл теперь — враг, с которым нужно будет разобраться при случае. И тут Дамблдор вновь переворачивает всё с ног на голову.
— Только один человек на моей памяти пользовался фиолетовыми молниями, Гарри. Зовут этого волшебника — Питер Керриган, — невесело произнёс Дамблдор. — Я помню, что портреты в доме Блэка утверждали, что это сам Волдеморт, просто под чужой личиной. Однако я ведь учил Реддла трансфигурации, когда он был таким же юным, как ты, и хорошо помню его магический отпечаток. Сегодня и тогда на Гриммо это был не Волдеморт. Хотя то, что Керриган пришёл в Хогвартс вместе с «Пожирателями Смерти», свидетельствует, что он тоже сторонник тёмных сил. Возможно, какой-нибудь наёмник из Европы. Боюсь, настоящего отца Невилла прихвостни Волдеморта держат в плену. Вам бы подставить плечо своему другу, он, насколько я знаю, очень привязан к отцу.
Гарри едва заметно скривился, а затем задумчиво произнёс:
— Знаете, директор, этот Керриган заходил в комнату, где я прятался. Постоял немного, посмотрел старые астролябии, а потом просто ушёл. А ещё за несколько минут до этого меня парализовало, хотя никаких заклинаний я не слышал! Наверное, это Керриган бил по площадям, чтобы никто ему из-за спины не выскочил, — продолжил размышлять Поттер вслух. — Хотя всё равно непонятно получается. Я ведь у окна стоял, и он даже в темноте должен был меня заметить, но почему-то не обратил внимания.
— Пожалуйста, дай мне свою палочку, Гарри!
Поттер понял, что увлёкся рассуждениями, и тут же протянул директору палочку.
Дамблдор пояснил:
— Хочу трансфигурировать муляж моего тела. Пусть пока все решат, что я умер. А потом узнаем у Северуса, откуда в замке появился Керриган и как он связан с Волдемортом.
— Я на вашем месте всё равно не стал бы доверять словам Снейпа, — набычился Поттер, наблюдая, как Дамблдор создаёт при помощи волшебной палочки имитацию себя.
— Это правильно, мой мальчик, сейчас можно доверять только близким друзьям, — тяжело выдохнул Альбус, заканчивая колдовать. — Но прими это как истину. Северус поклялся мне магией, что всегда будет охранять тебя. Он просто не сможет действовать тебе во вред.
Затратное волшебство далось бывшему директору очень тяжело. Дамблдор вытер рукавом выступивший на лбу пот и прошептал охрипшим голосом:
— Похоже, зелье Волдеморта убивает меня, Гарри, мне кажется, я скоро потеряю сознание. У меня есть одно непроверенное средство на крайний случай. Давным-давно, ещё во время войны с Гриндевальдом, я выменял это зелье у архимага славян. Пожалуй, наступил момент, чтобы попробовать его применить. Оно двухсоставное и сочетает в себе силы тьмы и света.
— Тогда, сэр, нам тем более надо побыстрей аппарировать в Лондон, — сказал Поттер, поднимаясь на ноги и помогая Дамблдору встать.
Они вдвоём кое-как дотащили трансфигурированный труп до центральной улицы Хогсмида и бросили подделку там. А дальше Гарри взял за руку Дамблдора и, собрав остатки сил, трансгрессировал прямиком на площадь Гриммо.
После того как Палпатин перенёсся в мэнор, он с минуту постоял в полутёмном холле, а потом развернулся на месте и быстрым шагом подошёл к камину. Преобразовав свою внешность с помощью метаморфизма, Шив стал похож на обычного пьянчугу, которые частенько собирались в кабаках Хогсмида. Бросив под ноги Летучий порох, он переместился в «Кабанью голову» и, не став задерживаться, немедленно вышел на улицу.
«Проверим еще одну гипотезу. Возможно, Поттер спрятал раненого Дамблдора у кого-то из местных жителей», — предположил Шив, собираясь искать директора по отпечатку ауры.
В «Кабаньей голове» Дамблдора не оказалось, хотя Палпатин надеялся, что тот захочет отлежаться у родного брата. В остальных местах, где ещё мог бы прятаться Великий Светлый волшебник, того не нашлось. Шив уже собрался вернуться домой, когда впереди послышался истошный женский крик. Поспешив на голос, Палпатин понял, что кричала хозяйка паба «Три метлы», замершая посреди улицы. У ног женщины на земле лежало чьё-то мёртвое тело.
Привлечённые криками, со всех сторон стали подтягиваться местные жители и завсегдатаи кабаков. Шив тоже подошёл ближе и увидел труп Дамблдора. Тело мертвеца выглядело на редкость благопристойно для человека, который совсем недавно свалился с большой высоты. Ни тебе крови, ни белеющих сломанных костей. Как будто Дамблдор просто лёг и уснул. Внимательно всмотревшись в энергетическую структуру трупа, он едва не сплюнул от разочарования, тело оказалось поддельным.
Решив, что желающих сделать из Дамблдора символ борьбы со злом будет даже слишком много, он отозвал в сторонку Амброзиуса Флюма, хозяина «Сладкого королевства», и, надавив на того магией, приказал:
— Отправьте срочно сову или «Патронус» мисс Скитер в «Ежедневный пророк». Общество волшебников должно немедленно услышать, какое несчастье сегодня случилось с магическим миром.
Хозяин лавки согласно кивнул, вытащил палочку и создал нужные чары. Сообщив вполголоса упитанной светящейся белке о произошедшем в деревне убийстве, Флюм повернулся к Палпатину и отчитался, словно молодой лейтенант на плацу перед полковником.
— Идите домой и ложитесь спать, — добродушно сказал Шив, проведя рукой перед лицом Флюма. — Решение отправить «Патронус» мисс Скитер — ваше собственное желание, уважаемый.
Палпатин подумал, что ушлая журналистка справится здесь самостоятельно, благо та часто пыталась очернить Дамблдора. Чтобы мысли Скитер двинулись в нужном ему направлении, он незаметно облил труп директора из фляжки с коньяком и, отойдя на приличное расстояние от толпы, аппарировал.
Вернувшись домой, Палпатин поднялся в свой кабинет. Удобно устроившись в кожаном кресле, он стал размышлять, поняли ли его многочисленные намёки Дамблдор и Снейп. Все заинтересованные лица должны считать, что на месте Лонгботтома был неуловимый Керриган.
«Это позволит мне действовать более свободно, — подумал Палпатин, наливая вина в хрустальный фужер. — Конечно, до того момента, когда я смогу взять власть в свои руки, осталось не так уж много времени, однако будет лучше, если до самого конца враги не станут воспринимать меня всерьёз. Хотя, — как самокритично признал Шив, — иногда меня всё же заносит. Ну не могу я считать этих разумных достойными противниками».