Урсула Ле Гуин - Всегда возвращаясь домой
Ша — серый или смешанных темных холодных тонов.
Шашу — океан.
Малов шашу — Тихий океан.
Шай — дождь. Выпадать в виде дождя, быть дождливым.
Шайпевейо — дождливый сезон (прим. ноябрь — апрель).
Шанса — (мн. ч.) несколько, немного.
Шасоде — сосна.
Ше — личность, люди, существо, собственное «я». Быть личностью, существовать (как личность или живое существо).
Шейе — работа, бизнес, делание чего-то, промышленность. Работать, делать, действовать, быть активным.
Шестанай — мастер, мастеровой, создатель.
Шевей — все, каждый, все (на свете), каждый, всякий.
Шо — как.
Шоко — 1. дятел (большой пестрый).
2. повторяющиеся множественные движения, мелькание, сверкание, сияние. Двигаться или танцевать (о большом к-ве людей или объектов), сверкать, мерцать или мелькать.
Шоу — обширный, большой. (Но не обязательно прочный, долговечный — см. «хоум». Гора будет «хоум», а большое облако — «шоу». Большая часть живых существ будет «шоу», а не «хоум».) Шун — (суффикс) на.
ПЬЯНАЯ ПЕСНЯ
(Из библиотеки Ваквахи)
Путь иной у меня теперь, и желанья, И что-то другое хочу я сказать.
Я возвращаюсь назад по дальней дороге Вкруг того же холма, да с другого конца.
Здесь долина раскинулась — гор не видать.
Здесь река протекает, подобная морю.
Здесь есть люди, но бесплотны они И танцуют у реки той безбрежной Текущей в долине.
Я пила эту воду речную допьяна, До того, что язык стал неповоротлив, А танцуя, спотыкаюсь и падаю я бесконечно.
Когда же умру, то вернусь я по внешней дороге И выпью воды из реки, и вмиг стану трезвой.
Есть такая долина, и высокие горы ее окружают.
Есть такая река, и на берегах ее пышные ивы.
И есть люди там — легконоги, прекрасны — E танцуют они у реки той в долине