Александр Рудазов - Тайна похищенной башни
— В таком случае твои глаза лгут.
— А что говорят твои глаза?
— Не твое дело.
Колобков подошел ближе, с интересом рассматривая нежданную добычу. Секундой спустя к нему присоединились Грюнлау и Зинаида Михайловна.
— Не знаю, кого эти старички ограбили на этот раз, но нам все это пригодится… — пробормотала Зинаида Михайловна. — Петя, крикни мальчиков, пусть помогут перетаскать в трюм.
Колобков лениво кивнул, копаясь в вещах. Пока что ничего особенно интересного — консервные ножи вкупе с консервами, плюшевые игрушки, канцелярские принадлежности, целая груда дешевеньких зажигалок…
— Кажись и вправду супермаркет выпотрошили… — хмыкнул Колобков. — Будет чем поторговать с папуасами… о!..
Он подался вперед и хищно схватил запотевшую жестяную банку.
— Пиво!.. — аж пустил слюну Колобков. — Пиво, пиво, пиво, пиво!!! Гюнтер, смотри, настоящее пиво!
— Но Петер, здесь же всего один банка, — сожалеючи произнес немец. — Как мы ее будем делить?
— Кто первый встал, того и тапки! — резко дернул за кольцо Колобков.
— Петер, ты же есть мой друг! — вскрикнул Грюнлау. — Поделись!
— Извини, Гюнтер, в кругу друзей хлебалом не щелкай!
Отпихивая приятеля палкой, Колобков принялся лихорадочно заглатывать холодный напиток. Грюнлау возмущенно завопил, пытаясь выхватить вожделенную банку.
Однако изжаждавшийся Колобков проявил неожиданные ловкость и силу. Он уже не видел перед собой лучшего друга — его сменил фашист, пытающийся отнять пиво. Захлебываясь и давясь, Колобков что есть силы стукнул Грюнлау палкой по плечу — тот болезненно вскрикнул и отступил.
— Уууууууууу!.. — выдохнул Колобков, сминая пустую банку и благодушно улыбаясь. — Да-а-а-а-а… Человек не понимает, как прекрасно пиво, пока не лишится его…
— Петер, ты есть habsьchtig…
— Да ладно тебе, Гюнтер, не парься, — дружески приобнял немца за плечо Колобков. — Давай лучше еще пороемся — может, другую банку найдем.
— Но тогда ее выпью я!
— Ну это уж как получится… — отвел глаза Колобков.
Другой банки найти не удалось. Зато Колобков вытащил из кучи кое-что еще. Сначала ему показалось, что между упаковкой одноразовых тарелок и игрушечным динозавриком торчит перчатка. Потом — что кусок сырого мяса. Но когда он вытянул эту штуку целиком, ухватив за палец…
— Что это?! — взвизгнула и отшатнулась Зинаида Михайловна.
— Рука… — глупо моргнул Колобков. — Отрубленная… Еще теплая…
— Брось сейчас же эту гадость!!!
— М-да, ну наши деды опять дали стране угля, — задумчиво произнес Колобков, даже не думая бросать руку. — Не повезло же какому-то мужику…
— Знаешь, Петер, по-моему, она женская, — наклонился поближе Грюнлау.
— Почему это?
— Ногти крашеные. Маникюр.
— Ну и что? Может, гомик какой-нибудь!
— Вы что, так и собираетесь ее держать?! — сквозь зубы процедила Зинаида Михайловна. — Выкиньте немедленно!
— Хозяину бы ее вернуть… — почесал в затылке Колобков, но тут же сообразил, насколько глупо это звучит. — Ладно, хрен с ней. Зиночка, выкинь, пожалуйста.
— Не тычь мне это в лицо! — отшатнулась супруга. — Сам выкинь!
— Дайте мне, шеф, — пробасил Гена, аккуратно принимая у Колобкова неприятную находку. — Куда ее прикажете?..
— Да за борт кинь. Пусть рыбы кушают.
Гора предметов, доставленная волшебством неизвестно откуда, продемонстрировала немалое разнообразие. Диву даешься, гадая — в каком же месте могли собраться настолько разные предметы? Чье-то жилище? Магазин уцененных товаров? Блошиный рынок? Скорее всего, что-то подобное. В обычных магазинах редко соседствуют посудные ершики и старинные канделябры, фотоаппараты и вельветовые джинсы.
Не подлежит сомнению одно — все это происходит с родной Земли. Три мудреца опять запустили лапу в мир, который некогда покинули.
Копаясь в груде вещей, Колобков наткнулся на занятную штуковину — кожаный пояс с двумя револьверными кобурами. А в них — револьверы с полными патронов барабанами.
Это Колобкова очень заинтересовало. Он примерил пояс и довольно крякнул — тот сошелся на талии так идеально, словно всегда здесь и был. Опираясь на трость левой рукой, Колобков залихватским ковбойским жестом выхватил револьвер и прищурился, целясь в невидимого противника.
— Нравится! — ухмыльнулся он, возвращая оружие в кобуру. — Мое будет!
— Зачем тебе это, Петя? — покачала головой Зинаида Михайловна.
— На всякий пожарный. А то хожу, как чмо, невооруженный.
— Тебе что, Геннадия с Валерием мало?
Телохранители кивнули в унисон, глядя на шефа с некоторой обидой.
— Ну а мало ли что в жизни бывает! — капризно взмахнул ручкой Колобков. — Вон, смотри, что мне негры проклятые с ногой сделали! Оттяпали ведь на хрен, сукины дети! А был бы у меня тогда короткоствол — все могло бы сложиться иначе!
Стефания громко щелкнула хвостом. Колобков только теперь обратил внимание, что чертовка даже не посмотрела на очередное чудачество мудрецов. До сих пор стоит у борта с биноклем. И Чертанов рядом — причем выглядит даже несчастнее обычного.
— Ну?.. — коротко спросил капитан корабля.
— Плывем над Таннином, — спокойно ответила Стефания. — Я решила, что вам следует это знать.
— Надо было сделать крюк, — пробормотал Чертанов, переплетая пальцы. — Надо было все-таки сделать крюк. Ты могла бы и раньше сказать, что такое Таннин…
— Если хочешь, чтобы кто-то регулярно предупреждал тебя об опасности, заведи ангела-хранителя. А я не по этой части. Больше не по этой.
Помогая себе тростью, Колобков проковылял к этим двоим, перегнулся через фальшборт и внимательно посмотрел на воду. Ничего особенного. Вода как вода. Вокруг тоже ничего особенного — только скалистые рифы торчат в нескольких местах.
— Самый малый ход, Василич! — крикнул в сторону рубки Колобков. — На риф не наскочи!
— Не учи кильку плавать, Иваныч! — гаркнул в ответ штурман.
— Ладно, хвостатая, объясняй мне, тупому, — дружелюбно высморкался в воду Колобков. — Что это за байда такая — Таннин?
— Мы сейчас над ним плывем.
— Это я понял. Дальше. Это что — вулкан подводный?
Чертанов нервно засмеялся.
— Серега, хорош над начальством потешаться, — строго посмотрел на него Колобков. — Уволю на хрен. А вы объясняйте уже, гражданка черт. А то я ни хрена вокруг подозрительного не вижу, кроме гребаных островков.
— Эти островки — это и есть Таннин, — усмехнулась Стефания. — Та его часть, которая видна.
— В смысле?
— Таннин — это исполинское чудовище, спящее на дне океана. Он на семь восьмых зарылся в землю, но он так огромен, что его спинные шипы все равно торчат из воды.