KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Раймонд Фэйст - Предательство в Крондоре

Раймонд Фэйст - Предательство в Крондоре

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Раймонд Фэйст, "Предательство в Крондоре" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Потому что я жил в этих горах, когда был ребенком, до того, как вы, люди, выжили нас оттуда. До того, как эти земли были захвачены вашим племенем, здесь жили мои люди. Я ловил рыбу в этих реках и охотился в этих горах. Может быть, — горько усмехнулся темный эльф, — я когда-то разводил костер на том месте, где вы построили дом. А теперь пошли. Для моррела это недолгая дорога, но вы, люди, быстро устаете, кроме того, твои раны не дают тебе идти быстро.

— А твои нет? — спросил Оуин.

— Да, но ты этого даже не заметишь, — процедил сквозь зубы Горат, развернулся и вышел из дома, не дожидаясь ответа.

Локлир и Оуин поспешили за ним.

— Мы должны купить еды. Золота у нас хватит?

— Чтобы купить еды — да, — кивнул Локлир. — Чтобы купить лошадей — нет.

Они направились в гостиницу в восточной части города, и Локлир заказал провизию, упакованную в вощеную бумагу — в основном сухие или засоленные продукты, которые не портились. Пока они ждали свой заказ, Локлир расспрашивал хозяина о том, что представляет собой дорога на Иггли. Он специально говорил очень громко, чтобы несколько подозрительных людей, болтавшихся поблизости, могли это услышать. Теперь он был уверен, что если кто-то будет наводить о них справки, то ложная информация в записке Исаака получит подтверждение.

Когда они покинули гостиницу и направились по дороге в Иггли, Локлир взглянул вверх на возвышавшийся за деревьями горный склон и задумался над тем, насколько разумно будет карабкаться на такую высоту и потом спускаться прямо в гнездо убийц, предводительствуемых жестоким моррельским колдуном. В конце концов он пришел к единственному возможному в этих обстоятельствах выводу: другого шанса не было.

Смирившись с долгой дорогой и холодными ночами, он последовал за Горатом. Оуин старался не отставать от него.

4

Проход

Ветер на перевале завывал.

— Я делаю это для короля и страны, — прошептал Локлир, стуча зубами.

— Не обращай внимания на холод, — сказал Горат. — До тех пор, пока ты чувствуешь пальцы рук и ног, это всего лишь дискомфорт, не более.

— Тебе легко говорить, — отозвался Оуин, не в силах сдержать дрожь. — Ты привык к холоду, ты же из Северных земель.

— К такому не привыкнешь, человек. Ты просто должен научиться принимать то, что не можешь контролировать, — он многозначительно посмотрел на двух молодых людей, а потом указал вперед. — Мы уже близко и в любой момент можем встретить часового.

— И что нам делать? — От холода и голода Локлир растерял все свое остроумие.

— Ждите здесь, — заявил Горат, — а я пойду на разведку.

Локлир и Оуин отыскали некое подобие укрытия с подветренной стороны большого валуна и стали ждать, прижавшись друг к другу, чтобы хоть как-то сохранить тепло. Время шло.

Наконец Горат вернулся и хмуро сообщил:

— Около сарая четыре охранника. Сколько внутри, не знаю, но даже один Наго очень опасен.

Локлир поднялся, попрыгал и помахал руками, чтобы согреться, потом сделал несколько тренировочных выпадов, готовясь к встрече с врагом.

— Так что мы будем делать? — снова спросил он, позволяя Горату руководить в этом случае.

— Оуин, я не знаю, на что ты способен, — сказал Горат, — но у Наго большие магические способности, он может превратить противника в горстку пепла или навеять на него ужас и обратить в бегство. Он и его брат — это самые опасные союзники Делехана. С тех пор как появились Шестеро, они служат ему еще более рьяно.

— Кто эти Шестеро? — недоуменно спросил Оуин.

Никто ему не ответил.

— Ну, так как нам справиться с Наго? — не унимался Локлир.

— Ты должен отвлечь его, мальчик, — Горат указал на Оуина. — Локлир и я возьмем на себя четырех солдат и всех, кто окажется в сарае, но колдун — твоя забота. Ты должен заставить его заколебаться, замешкаться, попытаться уйти — все что угодно, но ты должен задержать его до тех пор, пока я не смогу им заняться, и ты не должен допустить, чтобы он воспользовался магией. Можешь это сделать?

— Попробую, — с некоторым испугом ответил Оуин.

Горат кивнул и обратился к Локлиру:

— Неожиданность — наше преимущество, но мы должны убить первых двух очень быстро. Если мы будем в меньшинстве и не сможем быстро добраться до Наго, то нам конец. Если Оуин не сможет отвлечь мага до тех пор, пока мы до него не доберемся, наше путешествие закончится прежде, чем мы сумеем предупредить твоего принца.

— Тогда зачем мы это делаем? — спросил Локлир и тут же поднял руку, предупреждая ответ Гората. — Я знаю, знаю. Петля затягивается, и если мы не решим эту проблему сейчас, то никогда не доберемся до Крондора.

— Тогда пошли, — Горат повернулся и быстро двинулся вперед.

Они спустились по дороге и вскоре увидели крышу сарая, стоявшего посреди маленького поля у подножия горы. Локлир пригнулся, чтобы быть менее заметным, пока они находятся на открытом пространстве.

— Где стражники? — тихо спросил он Гората.

— Не знаю. Были снаружи несколько минут назад.

— Возможно, зашли в сарай, — предположил Оуин.

Горат указал на углубление у дороги, где дождь размыл почву между двумя большими валунами. Он прошел между камнями и скользнул к краю поля. Локлир последовал за ним. Оуин замыкал маленький отряд.

— Нужно поторапливаться, — предупредил Горат. — Боги улыбнулись нам, стражники действительно внутри. Но неизвестно, надолго ли.

Они ускорили шаг. Локлир заставил себя забыть об онемевших, больных суставах. Раны уже не мучили его, хотя он по-прежнему чувствовал себя слабее, чем обычно. Он не рвался в бой, но если именно Наго стоял за всеми нападениями на них, он будет рад возможности положить этому конец и отплатить за всю ту боль, которую ему пришлось пережить.

Горат добрался до сарая и притаился в его тени, оглядываясь по сторонам. Ничто не говорило о том, что их заметили, но моррел поднял руку, призывая к тишине. Все прислушались. Изнутри доносились приглушенные голоса, но Локлир ничего не понял, язык, на котором говорили, был ему незнаком. Горат объяснил:

— Они обсуждают то, что нас никто не видел после Ястребиного оврага. Опасаются, что мы могли проскользнуть мимо, по дороге через Таннер.

— Теперь что будем делать? — прошептал Оуин.

— Убивать, что же еще? — невозмутимо заявил Горат. — Смелее!

Он двинулся к двери, надвинув капюшон и положив руку на рукоять меча, спрятанного под плащом. У самой двери он повернулся к Локлиру с Оуином.

— Будьте готовы, но подождите минуту, прежде чем войти.

Горат распахнул дверь. В неясном свете позднего дня он, наверное, казался сидящим внутри серым силуэтом на фоне темнеющего неба. Донесся чей-то вопросительный голос. Горат шагнул вперед и ответил на языке моррелов. Должно быть, сидящие на мгновение пришли в замешательство, потому что кто-то задал еще один вопрос, прежде чем другой голос воскликнул:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*