Мэгги Фьюри - Глаз вечности
– И вот такуже которую неделю, – заметил Дарк. – Изобия просто великолепна, когда злится. Садись поближе к очагу, Сколль. Выкладывай, чем могу быть полезен?
Колдун поймал себя на том, что снова ровным счетом ничего не сделал для укрепления ужасной славы своего племени. Хорошо еще, Грим ушел наверх собирать вещи, а то непременно отчитал бы нерадивого ученика за излишнюю доступность. Что поделаешь, не любит Дарк внушать трепет простому люду. Не его это.
Когда гость принялся рассказывать о невероятных подземных приключениях, колдун весь обратился в слух. Вот было бы чудесно самому взглянуть на эти пещеры, о существовании которых веками никто не догадывался! Какие захватывающие тайны могут храниться там!
Дарк даже вытянул шею, чтобы лучше рассмотреть необычные сокровища, извлеченные Сколлем из тряпичного свертка. Взглядом попросив разрешения, хозяин осторожно взял в руки серебристый диск. Поверхность таинственного предмета стремительно потемнела, и по ней сверху вниз поползли строчки непонятных символов, сияющих зеленым светом.
Грим непременно должен увидеть это!
Колдун, точно зачарованный, любовался неведомыми письменами. И только вежливое покашливание гостя вернуло его к реальности:
– Э-э… господин, думаю, вам надо посмотреть и на это.
На ладони парня лежала другая диковина, похожая на серебряную скорлупу ореха. Словно робея лишний раз притронуться к вещице, гость держал ее сквозь два слоя ветоши.
– Эта штука еще удивительнее. Возьмите, она тоже срабатывает от прикосновения.
Дарк послушно подставил ладонь – и ахнул от восхищения. Прямо в воздухе над рукой появился шар, не крупнее детского мячика, покрытый мозаикой зеленых, голубых, золотых и бурых пятен и опутанный сетью сияющих нитей. На вид волшебная сфера казалась твердой и крепкой, но вот Дарк протянул к ней палец – и тот прошел сквозь пустоту.
Ладонь колдуна лихорадочно задрожала, так что серебристый шарик едва не скатился, но перепуганный хозяин успел стиснуть ее. Когда он снова разжал пальцы, картина изменилась. Там, где прежде реял шар, теперь расстилались дикие, поросшие вереском торфяники. В самой середине Дарк с необычайной ясностью разглядел озеро, в волнах которого чуть не оборвалась его жизнь, а на берегу – собственную башню. Неподалеку на холме вздымалась крепость Аркана; долину же усеяли бугорки жилищ, крытых дерном, а вокруг – нет, это невозможно! – суетились мизерные человечки.
Зрелище до глубины души потрясло колдуна; он будто снова нырнул в обжигающе ледяные воды коварного озера. Дарк в испуге собрал пальцы в кулак, но алчное любопытство одержало верх. Ладонь снова раскрылась – и вот он, Тиаронд, примостившийся высоко в горах, как орлиное гнездо; и мощные потоки водопада бушуют, свергаясь вниз через край плато.
Ошеломленный колдун смотрел, как перед ним расстилаются все новые пейзажи: серебристые моря и реки; седые горы, столь обширные и величественные, что ему и не снилось; горстка островов посреди лазоревого океана; поселение на краю озера, состоящее из невиданных построек… Интересно, где это? Любимый ученик Грима погрузился в раздумья.
Судя по толпам человечков у крепости горцев и утопающему в грязи плато Тиаронда, чудесное устройство являет глазам события, происходящие прямо сейчас. И если изображение многих мест не грешит против действительности, значит, все остальное – тоже правда? Но как же, ведь они с наставником столько странствовали, в Каллисиоре нет ничего подобного! Неужели?..
Да. За волшебными барьерами скрываются иные страны. Сердцем Дарк давно чуял это. Более того, Гриму что-то известно. В противном случае почему он так старательно отмалчивается, стоит завести речь о Завесах? Пожалуй, самое время задать учителю пару вопросов.
Но кто же мог создать подобное диво? А что, если существует приспособление, чтобы проникать за барьеры? Вот бы найти его: какие горизонты открылись бы тогда перед человечеством!
Хотя даже с этой изумительной вещицей можно многого добиться. Например, проследить за путешествием Кетейна и в случае неожиданного нападения прийти на помощь. Или, вовремя узнав о приближении крылатых чудищ, упредить горцев.
Тут колдун вспомнил о присутствии гостя.
– Сколль, как ты считаешь, в пещерах осталось еще что-нибудь подобное?
– Как знать, – уклончиво ответил тот. – Таких вещиц, что уместились бы в кармане, я вроде больше не видел, но подземелья такие огромные.
Он прикусил губу, пораженный страшной догадкой.
– Вы ведь не собираетесь идти туда?
Дарку стало жаль парнишку. Разумеется, бедняга не хочет переживать эти ужасы снова.
– Успокойся. Мы обязательно исследуем твои пещеры, но без посторонней помощи. Думаю, ты сможешь толково объяснить, где они находятся? Боишься возвращаться – хорошо, не нам тебя судить. Благодарю за бесценные находки, но на этом твоя часть работы закончена. Можешь отдыхать с миром – насколько это нынче возможно.
Колдун нетерпеливо вскочил на ноги.
– Что-то скажет Грим? Не могу дождаться, чтобы показать ему! – Голос ученика звенел от возбуждения. – Уж он-то придумает устройствам достойное применение! Думаю, у нас в руках оружие огромной мощи, Сколль. Считай нас своими вечными должниками.
С этими словами хозяин бросился вон, на самый верх башни, где располагался рабочий кабинет наставника. Гость остался сидеть у очага и ждать.
6
ДЕВИЦА, КОТОРОЙ НЕ БЫЛО
Наконец Кайта выпрямила спину и утерла пот, капавший с бровей. Запачканная ладонь прочертила на лбу темно-бурую полосу.
– Кровотечение остановлено. Дальнейшее зависит от самой Кереллы.
– Ты просто молодец! – улыбнулся Гальверон.
Все это время командир не отходил от постели больной, помогая целительнице, чем только мог. Сколько же часов прошло? – изумилась вдруг Гиларра.
А Меч Божий продолжал:
– Без тебя, Кайта, ей бы ни за что не выкарабкаться. Пусть поцелует твои золотые руки.
– Если выживет! – оборвала его Гиларра. – А что с ребенком? В конце концов, здоровье будущего иерарха гораздо важнее.
Целительница и командир молча обернулись.
– И нечего так смотреть! – с досадой выкрикнула она. – Никто не понимает, какая на мне ответственность, я одна Должна обо всем думать!
Кайта глубоко вздохнула.
– Пойдем проведаем малышку.
Покидая лазарет, Гальверон взял Гиларру за локоть и отвел в сторону.
– Что с вами, леди? Неужели так сложно похвалить человека за первоклассную работу?
Да он чуть ли не выговаривает ей!
– Мы все в большом долгу перед Кайтой, – не сдавался командир. – Если б не ее самопожертвование, похоронный колокол гудел бы, не переставая. Ты знаешь, что ее лучший друг стал первой жертвой летучих охотников. Сердце этой женщины разбито, однако она предпочла забыть о себе. Да и помощницы – разве пара добрых слов не ободрила бы их трудиться еще усерднее? Поощрение – признак мудрой власти, Гиларра.