Терри Гудкайнд - Третье Правило Волшебника, или Защитники Паствы
Но йабри снова запел, и мышцы на шее Ричарда превратились в желе. Его голова поникла, и затуманенный взгляд упал на что-то, торчащее в камне у него под ногами.
Мгновенно Ричарда подстегнул какой-то внутренний жар. Он протянул руку и коснулся предмета. Едва его пальцы сомкнулись на рукояти, как новая сила и иные желания наполнили его. Желания, знакомые ему очень хорошо.
Ричард яростно вырвал Меч Истины из камня, и комната наполнилась иной песней.
Мерисса, глядя на него кровожадным взором, снова стукнула йабри по стенке.
— Ты умрешь, Ричард Рал! Я поклялась искупаться в твоей крови и сделаю это!
Последним усилием, подстегиваемый яростью меча, Ричард свесился через стенку колодца и, выбросив вперед руку, погрузил клинок в серебристую поверхность сильфиды.
Мерисса завизжала.
Серебряные нити побежали по ее телу. Она отчаянно пыталась сопротивляться, но было уже поздно. Превращение состоялось, и она стала такой же, как лицо в колодце. Серебряная статуя в серебряном пруду. Жесткие черты ее лица оплыли; то, что было Мериссой, растеклось и стало серебристой гладью сильфиды.
Дыши, твердила сильфида Кэлен.
Отшвырнув йабри, Ричард помчался к ней. Он сгреб Кэлен в охапку, подтащил к колодцу и, положив животом на край, надавил.
— Дыши! Кэлен, дыши! — Он надавил еще раз. — Давай же, ради меня! Дыши! Кэлен, ну пожалуйста, дыши!
Ее легкие извергли ртуть, и она судорожно вдохнула. Потом вдохнула еще.
Наконец, она повернулась и прижалась к его груди.
— О Ричард, ты был прав! Это так чудесно, что я забыла дышать! Ты меня спас.
— Но убил другую, — заметила сильфида. — Я предупреждала его о волшебном предмете, который он носит. Это не моя вина.
Кэлен недоуменно моргнула, глядя на серебристое лицо.
— О чем это ты?
— О той, что стала теперь частью меня.
— Мерисса, — объяснил Ричард. — Ты не виновата, сильфида. Я вынужден был это сделать, иначе она убила бы нас обоих.
— Тогда я освобождена от ответственности. Благодарю тебя, хозяин.
Кэлен снова обернулась к нему и поглядела на меч.
— Что произошло? И при чем здесь Мерисса?
Ричард развязал узел на шее и сбросил плащ мрисвиза.
— Она нырнула за нами в сильфиду. Она попыталась убить тебя и... Ну, она хотела искупаться со мной.
— Что?!
— Нет, — поправила сильфида, — она сказала, что хочет искупаться в твоей крови.
У Кэлен отвисла челюсть.
— Но... что же случилось?
— Теперь она со мной, — ответила сильфида. — Навсегда.
— Это значит — мертва, — пояснил Ричард. — Я тебе все объясню, когда у нас будет побольше времени. — Он повернулся к сильфиде. — Спасибо за помощь, сильфида. Но теперь мне нужно, чтобы ты уснула.
— Конечно, хозяин. Я буду спать, пока ты снова не позовешь меня. — Сверкающее серебряное лицо растаяло, исчезнув в ртутном озерце. Ричард, не задумываясь, скрестил запястья. Ртутное озеро засветилось, потом успокоилось и начало погружаться в колодец, сначала медленно, потом все быстрее и наконец исчезло.
Когда Ричард опустил руки, Кэлен пристально поглядела на него.
— По-моему, тебе много чего придется мне объяснять!
— Как только у нас будет время. Обещаю.
— Ладно. А где мы, собственно, находимся?
— В нижней части замка, в основании одной из башен.
— В нижней части замка?
— Под библиотекой, — кивнул Ричард.
— Под библиотекой?! Никто не может пройти ниже библиотечного уровня! Там с незапамятных времен установлены барьеры, которые ни один волшебник не может преодолеть.
— И тем не менее мы именно там, но об этом мы тоже поговорим позже. А сейчас нам нужно поспешить в город.
Выйдя из комнаты Коло, они мгновенно прижались к стене. В пруду за перилами сидела королева мрисвизов. Прикрывая крыльями кладку из сотен яиц размером с хорошую дыню, она предупреждающе затрубила. Звук эхом вознесся вверх по башне.
Подняв голову, Ричард увидел небо и понял, что дело близится к вечеру. Поездка до Эйдиндрила заняла меньше суток. Во всяком случае, Ричард на это надеялся.
— Это королева мрисвизов, — торопливо объяснил он, взбираясь на перила. — Я должен уничтожить эти яйца.
Кэлен закричала, пытаясь его остановить, но Ричард уже спрыгнул с перил в темную грязную воду. Сжимая меч, он, по пояс в воде, пошел к скользким камням в центре водоема. Королева поднялась на лапах и наклонила к нему голову, разинув пасть. Ричард взмахнул мечом. Королева отпрянула и выпустила облачко предупреждающего аромата. Ричард, не останавливаясь, продвигался вперед. Королева снова приоткрыла пасть, показав острые зубы.
Ричард не мог допустить, чтобы мрисвизы захватили Эйдиндрил. И если он не уничтожит эти яйца, то потом ему придется иметь дело с еще большим количеством мрисвизов.
— Ричард! Я хотела метнуть синюю молнию, но у меня ничего не вышло! Здесь это не срабатывает! Вернись!
Королева, шипя, клацнула зубами. Ричард попытался ударить ее мечом по голове, но она, грозно рыча, держалась за пределами досягаемости. Впрочем, Ричарду это было на руку. Взобравшись на черный скользкий камень, он обрушил меч на лежащие перед ним яйца. Меч рассек толстую кожистую скорлупу, и на темный камень брызнул вонючий желток.
Королева обезумела. Захлопав крыльями, она взлетела, и хвост ее рассек воздух, словно гигантский хлыст. Ричард просто отмахнулся мечом. Сейчас его гораздо больше занимало уничтожение яиц.
Щелкнув зубами, королева кинулась на него. Ричард рубанул ее по шее. Она отскочила, яростно зашипев, и снова пошла в атаку. Крылья сбили Ричарда с ног. Он быстро перекатился, чтобы избежать когтистых лап. Королева снова хлестнула хвостом. Ричарду пришлось на время забыть о яйцах и начать защищаться. Если ее убить, задача сильно упростится.
Королева яростно заверещала. Мгновение спустя Ричард услышал звук ударов. Обернувшись, он увидел, как Кэлен разбивает яйца доской, бывшей когда-то частью двери комнаты Коло. Он пролетел по скользкому камню и встал между взбешенной королевой и Кэлен. Ричард заставил королеву отступить, парировал удар хвоста, которым та попыталась сбросить его с камня, и отмахнулся от когтистых лап, грозящих разорвать его на части.
— Ты просто удерживай ее, — бросила Кэлен, продолжая методично бить яйца доской и превращая их в склизкое желтое месиво, — а о них я позабочусь сама.
Ричарду не хотелось подвергать Кэлен опасности, но он понимал, что она тоже защищает свой город, и не мог приказать ей уйти.
— Только поторопись, — попросил он, уклоняясь от атак королевы и наступая сам.
Огромная красная туша обрушилась на него, норовя раздавить о камень. Ричард отпрыгнул, но королева все же придавила ему ногу. Закричав от боли, он ударил ее мечом.