Майкл Салливан - Похищение мечей
Бректон Белстрад, сэр — сын лорда Белстрада, рыцарь Чедвика, по мнению многих — лучший рыцарь Аврина.
Бродрик Эссендон — родоначальник династии Эссендон.
Валин, лорд — престарелый меленгарский рыцарь, знаменитый своей храбростью и доблестью, но не обладающий стратегическими талантами.
Вандон — портовый город в Делгосе, база торговой компании «Пряности Вандона». Когда-то был пиратским портом, но после того, как Делгос стал республикой, получил статус легального предприятия.
Венлин, патриарх — глава церкви Нифрона во время падения империи Новрона.
Вернес — город в устье реки Бернум.
Весбаден — крупный торговый порт Калиса.
Вестбэнк — недавно образовавшаяся провинция Данмора.
Виллан — крестьянин, прикрепленный к земле, являющийся собственностью феодального лорда.
Винс Гриффин — основатель деревни Дальгрен.
Висенд — меленгарский фермер, в честь которого назван брод, по которому можно перейти реку Галевир и попасть в Глостон.
Вихрь — кличка Ройса, когда тот работал на гильдию «Черный алмаз».
Водопад Парталорен — водопад на реке Нидвальден около Авемпарты.
Газель — ба ран газель — так называют гоблинов гномы; дословно — морские гоблины.
Галеаннон — королевство Аврина под управлением Фредрика и Жозефины.
Галевир, река — является южной границей Меленгара и северной границей Уоррика, впадает в море возле рыбацкого поселка Роу.
Галиен, архиепископ — высокопоставленный член церкви Нифрона.
Галилин — провинция Меленгара, находится под управлением графа Пикеринга.
Гвен ДеЛэнси — калианская путана и владелица Медфордского дома и трактира «Роза и шип».
Гент — владения церкви Нифрона.
Гиларабрин — боевой зверь, созданный эльфами для уничтожения живой силы противника.
Гинлин, брат — монах ордена Марибора, винодел, отказывается прикасаться к ножу.
Гламрендор — столица Данмора.
Гленморган II, император — сын Гленморгана. Его отец умер молодым, и новый неопытный император полагался на представителей церкви, рассчитывая, что те помогут ему управлять империей. Те, в свою очередь, убедили его наделить большими полномочиями церковь и верных ей дворян. Эти лидеры были против того, чтобы защищать Делгос от вторжений гоблинов и даккийцев, утверждая, что подобная угроза усилит зависимость государства от империи.
Гленморган III, император — внук Гленморгана. Вскоре после того, как он стал Наместником, он попытался восстановить контроль над империей, созданной его дедом. Он выступил против орды гоблинов, дошедшей уже до юго-востока Аврина. Он победил ба ран газель в Первой битве при Виланских холмах и объявил, что намерен отправиться на помощь Тур Дель Фур. Дворяне, опасавшиеся укрепления его власти, предали его на шестой год правления и заточили в замке Блайтин. Церковь, завидовавшая его популярности и растущей силе и не одобрявшая его политики лишения духовенства и дворян привилегий, объявила его еретиком. Его признали виновным и казнили. С этого начался стремительный распад государства, которое многие именовали Империей Наместника. Позднее духовенство предпочитало утверждать, что было обмануто дворянами. Многие представители дворянства были осуждены и плохо кончили.
Гленморган — через триста двадцать шесть лет после падения Империи Новрона этот уроженец Гента объединил четыре государства Апеладорна, основал Шериданский университет, построил большую дорогу с севера на юг и дворец в Эрваноне, от которого сохранилась только Коронная башня.
Глостон — провинция на севере Уоррика на границе с рекой Галевир под управлением маркиза Ланаклина.
Гравер — член воровской гильдии «Черный алмаз».
Григолес — автор «Трактата о гражданском праве империи».
Гутария — тайная церковная тюрьма, построенная для заточения Эсрахаддона.
Давенс — мальчик, в которого в юности была влюблена Ариста.
Дагастан — главный торговый порт Калиса на востоке.
Дальгрен — деревушка на берегу реки Нидвальден.
Данбери Блэкуотер — отец Адриана.
Дантен — дровосек из Дальгрена.
Дареф, лорд — дворянин из Уоррика, подельник Альберта Уинслоу.
Дариус Серет — основатель ордена Серетских рыцарей.
Двойгер — тот, в ком течет кровь как эльфов, так и людей.
Дворянская площадь — богатый район Меленгара.
Деган Гонт — лидер движения патриотов.
Делано ДеВитт, барон — дворянин, нанявший Адриана для кражи меча графа Пикеринга.
Делгос — одно из четырех государств Апеладорна. Единственная республика в окружении королевств, Делгос восстал против Империи Наместника после убийства Гленморгана III, когда стране пришлось сдерживать натиск ба ран газель, не имея помощи от империи.
ДеЛоркан, герцог — калианский дворянин.
ДеЛур — семья богатых купцов.
Денек Пикеринг — младший сын графа Пикеринга.
Джериш Грелад — тешлорский рыцарь и первый Хранитель Наследника.
Джерл, лорд — сосед Пикерингов, знаменитый своими призовыми охотничьими собаками.
Джулиан Темпест — лорд-казначей Меленгара.
Диксон Тафт — хозяин трактира «Роза и шип».
Диллон МакДерн — кузнец из Дальгрена.
Диойлион — «Собрание писем Диойлиона», очень редкий свиток.
Дом — уличное название Медфордского дома.
Драгоценный замок — изобретение гномов, может быть открыт только драгоценным камнем определенной огранки.
Драгоценный ключ — драгоценный камень, открывающий замок.
Драндел — крестьянская семья из Дальгрена в составе Мэй, Уэнта, Дэви и Фирта.
Дрондиловы поля — замок графа Пикеринга, некогда крепость Бродрика Эссендона, первоначальная резиденция правителей Меленгара.
Дроум — бог гномов.
Друминдор — крепость, построенная гномами, расположена на берегу залива Терландо в Тур Дель Фур.
Западные земли — неизведанное западное пограничье.
Зимнее солнцестояние — праздник середины зимы, отмечаемый пирами и турнирами.