Пол Андерсон - Собака и Волк
Юлия: дочь Ланарвилис и Грациллония
Карты
Примечания
1
Современная Ирландия. — Прим. перев.
2
Менгир — культовый памятник.
3
Перевод стихов О. Верушкиной.
4
Вергилий. Буколики. — М., Худ. лит-ра, 1979, с. 46. Перевод С. Шервинского.
5
Одномачтовое рыболовное судно.
6
Книга Притчей Соломоновых. Глава 28, стих 6.
7
Евангелие от Марка, глава 12, стих 17.
8
Краткая молитва.
9
В античном мире — две складываемые вместе вощеные дощечки для письма.
10
Евангелие от Матфея, глава 26, стих 28.
11
Новый Завет, К Евреям, глава 13, стих 2.
12
Консигнация — комиссионная продажа товаров, при которой их владелец (консигнант) передает комиссионеру (консигнатору) товар для продажи со склада комиссионера.
13
Триклиний — столовая в древнеримском доме.
14
Манипула — древнеримская войсковая единица, состоящая из двух центурионов.
15
Отопительная система под полом или в стенах домов Древнего Рима в виде каналов и труб, проводивших нагретый воздух.
16
Один из главных праздников в году — проводы лета, 1 ноября.
17
Верховный бог в зороастризме, олицетворение доброго начала.
18
Документ, содержащий условия договора морской перевозки.
19
Бейдевинд — курс парусного судна при встречно-боковом ветре, когда угол между продольной осью судна и линией направления ветра меньше 90°.
20
Форпик — крайний носовой отсек судна, где обычно размещается цистерна для водного балласта.
21
4,83 км.
22
Солид — римская золотая монета.
23
Бар — наносный песок в устье реки.
24
Христианский теолог и писатель (около 160 — после 220).