akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
— Констатирую, — ответил профессор Снейп.
— Можно?
В учительскую протиснулся Френк Эйвери; ладошка, зажатая в его руке, отчаянно вырывалась. Вскоре показалась и вся Рози Гойл, рассерженная и в общем производящая угрожающее впечатление.
— Я ее привел, как Вы хотели, — пропыхтел Френк, отпуская Рози, но зато захлопнув дверь, и тем отрезав ей путь к отступлению. — Я рад помогать Министерству.
Профессор Снейп повернулся в его сторону. Завуч «Слизерина» умел выражать неодобрение без слов. Одного взгляда хватило, что Френк испарился.
Амбридж опасливо сделала шаг в сторону Рози, и остановилась все же на безопасном расстоянии.
— Детка, — попросила она, — сейчас же отдай эту опасную штуку, которая висит у тебя на шее.
Рози вцепилась в амулет, демонстрируя абсолютное нежелание с ним расстаться.
— Почему опасную? — спросила она. — Я ею еще никого по башке не двинула!
— Ну, вот, пожалуйста! — с торжеством воскликнула Амбридж и ткнула пальцем в сторону девчонки. — Полюбуйтесь, как это влияет на ребенка!
В этот момент Рози приняла решение. Выразилось это в том, что она бросилась удирать. Рики моргнуть не успел, как в поле его зрения оказалась распахнутая дверь и ничего больше.
Остальные присутствующие, включая Амбридж, как только прошло первоначальное замешательство, двинулись за ней. Инспекторша запнулась о ногу, услужливо подставленную Альбусом Дамблдором, и долго тыкалась в спину профессора МакГонагол, которая неторопливо преодолевала порог.
Когда Рики последним выскочил в коридор, ситуация показалась ему утешительной. Все учителя повернулись в ту сторону, где Рози удирала со скоростью пули, а инспекторша преследовала ее с куда меньшей скоростью.
— И что будет? — нервно спросил Поттер.
— Импедимента! — провизжала Амбридж на весь замок.
Рики сорвался с места вместе с учителями и крестным отцом. Заклинание достигло цели, и не оставалось сомнений, что Амбридж девчонку поймает. В то же время до сознания дошла реплика дядюшки Гарри, и юноша согласился, что, пожалуй, такое поведение Рози и в самом деле не поможет, а только насторожит министерских представителей еще больше.
Теперь инспекторша настигла Рози и принялась ее трясти.
— Отпустите ученицу! — потребовал Дамблдор, повысив голос. — Разрешения на обыск первокурсников Вам не давали.
Профессор Снейп применил контрзаклятье к девчонке. Та, судя по взгляду, немедленно вознамерилась собственноручно превратить инспекторшу в рисунок на стене, и не пожалела бы для этого собственных кулаков.
— Все нормально, Рози? — предусмотрительный дядюшка Гарри встал между ними и возложил руку на плечо маленькой слизеринки.
— Уговорите ее пока, — распорядилась инспекторша, и отправилась зачем‑то обратно в учительскую.
— Гойл, ты что, спятила? — профессор МакГонагол потерла висок, не зная, что еще сказать. Но Снейпу все равно не понравилось то, что она позволяет себе критиковать слизеринку. Возможно, поэтому он заметил очень мягко:
— Не стоит связываться с министерскими чиновниками, мисс Гойл.
— Дура противная, — буркнула Рози и стрельнула взглядом туда, где находилась дверь учительской.
— Сохраняйте самообладание, милочка, — дружелюбно посоветовал старый директор.
Возмущенная девчонка развернулась к Поттеру.
— Дядя Гарри! — зашипела она. — Почему Вы ее не выкинете?!
— Не могу, милая, — вздохнул герой, без сомнения переживая, что его авторитету нанесен такой урон в ее глазах. — Она от министра, к сожалению.
Между тем тот человек, из‑за которого все это началось, принял решение.
— Рози, — попросил Рики. — Отдай ей амулет.
— Нет другого выхода, — пробормотал завуч «Слизерина», отвернувшись в сторону.
Амбридж уже шла обратно с огромной сумкой.
— Спрячу, — ворчала она, — на всякий случай. Убережет от подвластья.
Недовольная Рози, придавленная распоряжениями такого количества взрослых, нашла способ выразить свой протест. Она проигнорировала протянутую руку инспекторши, вместо нее передала амулет своему завучу. Тот резким движением сунул его под нос Долорес Амбридж.
— Ну наконец‑то мы во всем разберемся, — прошептала она, почти не касаясь черного камня. Она просто уронила его на дно своей сумочки, так что Рики, и не он один, невольно подался вперед, чтоб в случае чего подхватить свою собственность.
— Не понимаю, в чем разбираться, — упрямо произнес Гарри Поттер.
— А кстати, Долорес, почему Вы его не трогаете? У Вас руки грязные? — испепеляющее вежливо поинтересовалась профессор МакГонагол, обогнула инспекторшу и гордо удалилась.
— Трогать? — взвилась Амбридж, уставившись ей в спину. — Как можно, ведь нет никаких гарантий, что это не хоркрукс, — закудахтала она, и сумка в ее руках запрыгала, словно в ней сидел заяц.
— Мне это подарила русалка, — вмешался Рики. — Эта вещица сотни лет лежала на дне океана!
— Это ты так говоришь, — милейшим голоском промурлыкала Амбридж, Рики едва отшатнулся от ее руки, так как она, похоже, собиралась потрепать его по щеке.
Рики отвернулся, а когда вновь посмотрел, ситуация заметно ухудшилась. Неприличной виляющей походкой Амбридж удалялась от них. Блеснув очками, Альбус Дамблдор отправился за ней.
Снейп и Поттер мрачно переглянулись.
— Ты понимаешь, сколько на этой штуке окажется запрещенных проклятий после ЕЕ экспертизы? — зашипел Снейп.
— Мерлин! Нельзя, чтобы она покинула школу с этим, — простонал Поттер.
— Поняла, — сказала Рози. К величайшему изумлению наблюдающих за ней старших, девчонка достала из кармана миниатюрное зеркальце, уставилась в него, буркнула «Грэнжер» и деловито осведомилась: — Мери, Джимми, Гермиона, кто где? — Выслушав, вероятно, ответ, она затараторила: — Гермиона, сейчас мимо тебя вместе с профессором Дамбдором пройдет такая мерзкая тетка из Министерства. Да, та самая, не ошибешься. У нее большая синяя сумка. Ты с кузиной Джорджиной? Отлично. Задержите ее и отберите амулет, который подарила русалка! Нет, она его стащить хочет. Себе. Насовсем.
Закончив переговоры, первокурсница «Слизерина» невинно похлопала глазками, а затем со словами: «я, пожалуй, тоже вниз спущусь», ретировалась.
Поттер развернулся за ней.
— Дядя Гарри! Может, лучше, чтоб Вас там не было? — окликнул его Рики. Он сам удивлялся, откуда в его голову приходят такие здравые мысли.
— Я — попечитель! Я имею право… То есть, я обязан ее проводить, — с достоинством возразил Поттер. Рики не сомневался, он вне себя от любопытства, а может, и от беспокойства.
— А вот ты точно не вздумай за ней ходить, — потребовал Снейп.
Они больше не разговаривали; все было и так понятно. Профессор вышел на лестницу, и ничего не выразил против, чтоб Рики составил ему компанию. Как и следовало ожидать, скоро внизу началось нечто, сопровождаемое шумом: скорее всего, довольно громким выяснением отношений. Звенящий голос Долорес Амбридж сопровождался столь гулким эхом, что расслышать что‑либо было невозможно.