KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Наследники Врагов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мерлин, ну какие же парни непрактичные! — ругала его Дора за пределами кабинета прорицаний. — Неужели непонятно — если ты принесешь все сразу, от тебя потребуют еще. Надо постепенно, по чуть–чуть.

— Мне стыдно, Дора, но я не так сообразителен, — ответил Рики, в глубине души целиком соглашаясь с одноклассницей.

Гермиона пошла ему навстречу, согласившись попробовать пиромантию, гадание по огню, помимо всего прочего, что им еще предстояло сделать по плану. Но Рики заметил, что она делает это весьма неохотно, и спросил, зачем же она, в таком случае, соглашается. Гермиона нахмурилась.

— Видишь ли, я кое‑что от тебя скрыла, — ответила она. — После того, как ты нас с Мери вывел из пещеры твоего психа, мне из дома написали. Они велели передать тебе столько благодарностей, — она скуксилась. — В общем, я столько не запомню, а по бумажке читать, я считаю, неприлично. Но мои родители и бабуля с дедулей расстроятся, если ты им скажешь, что я ничего тебе не предала. Так что, считай, вот эта пиромантия — и есть моя благодарность. А то письмо я выкинула.

Объяснение очень понравилось Рики. И, если до сих пор он, откровенно говоря, понять не мог, каким образом эта девчонка попала в «Хуффульпуфф», кроме как за отзывчивость в плане соучастия в дурных делах своих дружков, то теперь ему это стало более–менее ясно. Гермиона была своеобразно честной, и вот как раз предложила ему то ли честный обмен, то ли компенсацию — этого он для себя так и не решил, да и не имело значения.

В общем, занимался он обычными школьными делами, и потому весьма удивился, когда однажды, выходя вместе с другими слизеринцами из пустого класса заклинаний, где Флитвик консультировал его и одноклссаников по курсовым проектам, услышал жесткое:

— Ричард!

Рики повернул голову, удивляясь, для чего он понадобился профессору МакГонагол. Еще более ошеломило его то, что на ее лице оказалось написано нечто вроде сочувствия.

— Что на этот раз? — внятно проворчала Дора, но оставалась надежда, что в суете школьной перемены ее слова остались не услышанными.

— В учительскую! — позвала профессор в ответ на недоумевающий взгляд Рики и развернулась.

— Зачем? — поинтересовался он, когда догнал ее на лестнице.

— Боюсь, не очень хорошие новости, — сказала она. — Мерлина ради, Ричард, постарайтесь держаться спокойно.

«Что‑то с миссис Дуглас!» — других версий ему даже в голову не пришло. Парень припустил вперед так, что профессор вынуждена была его окликнуть. Он же почти внимания не обратил на эту толстокожую особь.

Они свернули в коридор, ведущий к учительской. Неопределенному беспокойству Рики тут же обозначилась причина, но, с другой стороны, сразу стало легче дышать. Он еще успел вспомнить, что его слушание позади. Но, похоже, нашлись дополнительные осложнения.

Знакомый звенящий голосок прекрасно просачивался сквозь неплотно прикрытую дверь.

— Я сама предложила это Министерству, и уж поверьте, в этом есть толк! — доказывала Долорес Амбридж.

Судя по следующей реплике, ее оппонентом был профессор Снейп.

— Мы уже имели честь познакомиться и с вашей инициативой, и с ее результатами, — таким скользящим издевательским тоном он обычно назначал наказания.

— Я не думаю, Долорес, что родители мальчика разделят Ваши планы, — раздался спокойный голос Альбуса Дамблдора.

— Они всего лишь магглы, и не могут знать всего о наших проблемах. Кроме того, позвольте, они ведь даже не настоящие родители? — казалось, Амбридж искренне изумляло предположение Дамблдора, будто ей могут в чем‑то воспрепятствовать.

— Боюсь, Ваше мнение их не заинтересует. Ни в этом вопросе, ни в каком другом, — донес до ее сведения директор.

Рики остановился на пороге.

— Наконец‑то! — с ним старая ведьма не скрывала недовольства. — Молодой человек, Министерству, — она внушительно кашлянула, — стало известно, что Вы обладаете неким особым предметом.

На какую‑то ужасную секунду Рики подумал, что речь идет о его бесценной волшебной палочке — той самой, с пером Даблдорова феникса, которая была собственностью еще Лорда. В тот момент он не мог решить, что предпочтительнее — отдать ее или же совершить убийство человеческого существа с жабьей рожей, разглагольствующего напротив в любимом кресле профессора Стебль. Кажется, учителя бы не возражали…

— Я говорю об амулете, якобы привезенном Вами из Италии два года назад.

Рики вспомнил, что, по словам первокурсников, об этом когда‑то писали в «Пророке». Значит, подарок Барона, как и сам факт дарения, были хорошо известны в кругу волшебников.

— Я действительно привез амулет из Италии, — произнес Рики не слишком дружелюбно, но и так, чтобы не нарываться.

— Так знайте же, — дабы добавить своим словам торжественности, старуха встала. — У меня есть распоряжение. Я должна забрать его у Вас и доставить в Министерство. Для экспертизы.

— С какой стати министерству интересоваться личными вещами моего крестника? — с раздражением спросил Гарри Поттер. — Это недоразумение. Я поговорю с министром.

Рики знал, что ему не показалось: в умильных глазках Амбридж сверкнуло торжество.

— Боюсь, мистер Поттер, Министерство магии имеет свою точку зрения на то, что должно. Напоминаю, что я — Назначенный Инспектор. Итак, мистер…

Повернувшись к Рики и протянув ему руку, она красноречиво умолкла. У Рики же зачесался язык учтиво закончить: «Называйте меня Темным лордом, Инспектор», но он слишком хорошо понимал, что этим только навредит себе и окружающим. Потом дошло — она ждет, что он сейчас снимет требуемое с шеи и отдаст ей.

— У меня его нет, — сказал Рики.

В его голове внезапно обрисовались контуры плана. Пусть обыскивает его сундук, и там ведь нет амулета. Мрачное настроение присутствующих в комнате наставников сигнализировало, что отдавать Амбридж эту ценную вещь крайне нежелательно.

— Представьте, я знаю! — неадекватно обрадовалась отвратительная сотрудница Министерства. — Мне стало известно, что Вы отдали его… маленькой девочке! История повторяется, не так ли?

Намек на Джинни Уизли мог стать последней каплей. Рики стиснул кулаки и автоматически потянулся за палочкой, чуть отрезвить его смог лишь холодный голос профессора Снейпа.

— Если бы Вы хоть секунду боялись, что она повторяется, Вас бы здесь не было, мисс Амбридж. От Вас тогда бы уже сейчас мокрого места не осталось бы.

— Вот как? Угрожаете? — ведьма надула губки, прикидываясь маленькой девочкой, которую обидели, хотя выглядела она при этом как пьяная крокодилица.

— Констатирую, — ответил профессор Снейп.

— Можно?

В учительскую протиснулся Френк Эйвери; ладошка, зажатая в его руке, отчаянно вырывалась. Вскоре показалась и вся Рози Гойл, рассерженная и в общем производящая угрожающее впечатление.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*