akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
В общем, на следующий же день Артур получил на кухне еду для паучат. К Дамблдору ходить не пришлось, никаких препятствий в школе не возникло, если не считать того, что в тот вечер, когда энтузиасты впервые вернулись из загончика, Артура, Ральфа и Марго вызвала профессор МакГонагол.
— Она говорит, никто из учителей не возражает, чтобы мы туда ходили. Особенно старина Снейп доволен, что мы заняты таким изнурительным делом, — проинформировал Артур, весь кипя. — Но МакГонагол считает, что за нами кто‑то должен присматривать, пока мы там. Ей, понимаете, не нравится, что мы взвалили на себя такое опасное задание под свою ответственность, а не под взрослую, как она выразилась!
— И она уверена, что все дело в Макарони, — как бы извиняясь, добавила Марго. — Нет, не то чтобы она это прямо сказала.
«Конечно, прямо, — не усомнился Рики. — Какая же она вредная!». Он прекрасно понимал, что несправедлив к ней. На ее месте итальянские бабушки развернули бы куда более бурную деятельность!
И всю неделю в часы, заполненные в расписании уроками Хагрида, выходил только выпускной курс. Семикрусникам, впрочем, хватало получаса, чтоб переделать необходимую работу для благополучия паучков, но кое‑кто задерживался, причем Артур дошел до того, что пару раз погладил мохнатого питомца, после чего отдернул руку.
— Это же не кошка, — насмешливо пробормотал Рики.
В общем, выпускники добровольно продолжали учебу, и Виктор Чайнсби считал, что на полном основании может гордиться собой, а остальные — кому как хочется.
— Тем лучше, что мы посещаем урок, — заметил он. — Есть повод не расслабляться, а то как иначе мы подготовимся к этому экзамену? Лично мне он нужен.
— Да уж, если служить в Министерстве, только в департаменте магических тварей, — поддержал Френк. — Это самый образцовый департамент, там вообще не делают замечаний.
Во второй раз пришли Дик, Лео и те, кто уроков Хагрида раньше не посещал. Они, впрочем, не поспешили присоединиться к подвижникам, иногда подавая что‑то, а в целом просто глазея на товарищей.
— Мерлин, что ты делаешь? — поежился Лео, наблюдая за тем, как Рики расчесывает ножки паучка. — Это же жуть!
— Ну, если ты сам знаешь, как это называется, то зачем у меня спрашиваешь? — огрызнулся Рики. Ему требовалась вся концентрация, чтобы провести процедуру туалета до конца и не быть покусанным. — А вообще‑то нам бы лучше их как‑нибудь спрятать, вот и придумай, как, пока Министерство нас не опередило и чего‑нибудь другого не придумало! Вот что сделать с такой тварью, когда она вырастет размером с лошадь?
Лео отвернулся, вероятно, живое воображение подвело его.
— Ничего в Министерстве не сделают, — убежденно заявила Рози. — Я спросила моего папу, он говорит, что в принципе для этих пауков, раз они есть, обязаны сделать заповедник! И вообще, Запретный лес, это территория на самом деле кентавров, как‑то она называется…
— Резервация, — подсказал Рики.
— Знаешь, оборотни такой заповедник уже тыщу лет ждут, — напомнил ей с другого конца дивана Ларри Огден.
Рози вскинулась. Судя по всему, она страшно возмутилась.
— Оборотни — люди! — веско заявила она. — Они же, в общем, не пауки.
— Так тем более безобразие, — парировал Огден.
В общем, пока выпускники трудились, другие ученики живо обсуждали сложившееся положение. Джорджина Уизли решилась высказаться в том духе, что именно так только и могло закончиться смелое хагридовское начинание.
— В прошлом году, когда он подал свой проект, его никто, думаю, и не читал, — заявила она. — Дядя Рон только летом забеспокоился, когда услышал о гигантском пауке от Гермионы.
— Вообще, пока некоторые ученики не стали писать домой и рассказывать об этих уроках, Министерство не желало верить, что в Британии водятся гигантские пауки, — подтвердил правоту кузины Артур.
— Я бы им и не говорил. Не верят — и хвала Мерлину! — проворчал Рики.
Он не обращал внимания на то, что, в отличие от девчонок, Джимми, похоже, все еще дуется на него после коридорных наставлений и неудачного зелья. Юный грифифндорец, несомненно, интересовался возней выпускников с акромантулами, но вынюхивал издали, так ни разу ничего и не спросив. Зато Рози была в курсе всего, и неоднократно высказывала различные мысли, принадлежащие, наиболее вероятно, Мери.
В день сдачи очередного номера «Молнии» выпускники, как обычно, трудились в штабе. Постучав и не дожидаясь разрешения, в комнату заглянула третьекурсница, одна из Уизли, столь же смущенная, сколь и любопытно оглядывающая штаб.
— Меня Джимми Поттер попросил, чтобы я вам отнесла газету, — объяснила она и солидно добавила, — на утверждение.
Артур кивнул, указывая, чтобы она положила газету на стол. И неудивительно, что, как только она покинула общество, старосты дружно склонились над номером «Молнии».
— Никогда еще не доставлял нам свою писанину таким мудреным способом, — пробормотал Артур.
— Если не сам принес, скорее всего, боится заработать по шее, — согласилась Дора.
Рики честно старался учить, не отвлекаясь. Однако постепенно обычное молчание сменялось тяжелым. И, естественно, концентрация этого тяжелого молчания нарастала по мере того, как каждый находил нечто. Рики не ожидал от себя такой чувствительности, однако в итоге он не выдержал и поплелся к газете, над которой застыли, как бы не зная, как реагировать, друзья; только Дора вернулась в кресло. Ее место Рики и занял.
Заголовок гласил: «Гарантия исправления». Рики успел заметить несколько раз встречающееся слово «пауки» и прочесть небольшой отрывок стихотворения, приведенного внизу:
«Нам всем с заклятьем не до смеха.
Оно ведь Лорду не помеха?
Так пусть исправит этот вред,
И так принес немало бед».
— Джимми перестарался, — констатировал у него под ухом Лео.
Рики старался не обращать внимания, что на него сейчас смотрят все. И не так уж его это волновало, но именно сейчас он смутился и не знал, как достойно уйти.
— А что, пусть попробует! Кому и знать, как не ему, — проворчала Мелани. — И почему я раньше до этого не додумалась! — Казалось, она всерьез недовольна собой по этому поводу.
Почувствовав, что Лео тянет за рукав, Рики состроил безразличную физиономию; действительно, портрет профессора Нигеллуса, не таясь, пристально за ним наблюдал. А Дора почти кипела.
— Я так и знала, что он еще хоть раз попробует опубликовать что‑нибудь в обход нас, — прошипела она. — Подсунет вот так, в последний момент! Это надо пресечь самым решительным образом!
— Согласен с тобой, — кивнул Лео.
Рики нарочно отвернулся от людей, но все равно чувствовал повышенное внимание к своей персоне. Так вот что имел в виду сынок дяди Гарри, когда собирался ему «устроить»! наверняка тогда они планировали пробовать свое зелье. Интересно, удалось бы ему остановить малявок тогда, если бы он не отстал?