Стивен Браст - Сетра Лавоуд
— Тогда я буду говорить это почаще.
— Мы проехали уже достаточно много, не правда ли?
— Да, хорошее расстояние.
— Через час можно будет разбить лагерь. Где, как вы думаете, мы будем спать сегодня ночью?
— Вместе, милорд.
— Вы правы, миледи: только это имеет значение.
Семьдесят Вторая Глава
Так получилось, что был Небесный день ранней весны конца первого года Правления Зарики, и Кааврен находился вместе с Графиней в ее аппартаментах — эта приятная деятельность занимала большую часть его времени после того, как он покинул Императорскую службу — когда разговор зашел приёме, который должен был состояться на следующий день в Черном Замке.
— Мы можем там быть, если вы хотите, — сказал Кааврен. — Я получил приглашение, и, я должен добавить, это приглашение написано на шелке золотыми буквами.
— И что вы ответили?
— Ответил? Я должен ответить?
— Да, это общепринятый обычай, милорд.
— А, ну, знаете ли, есть обычаи, как установить стражу, или, скажем как приветствовать джентльмена, в чьей коже надо проделать некоторое число дырок, их я прекрасно знаю. Но, что касается обычаев для приёмов и всяких развлечений, да, я должен признаться в прискорбном невежестве.
— То есть вы ничего не ответили?
— Точно. И поскольку я не ответил, я могу себе представить, что мы можем сделать то, что нам нравится.
— Хорошо, но, милорд, что же нам нравится? То есть что бы вам хотелось сделать по отношению к этому приглашению?
— Что касается меня, — сказал Кааврен, пожимая плечами, — откровенно признаюсь, что мне не слишком интересно проводить время подобным образом. Тем не менее, если вы пожелаете там быть, даю слово, что не вижу никаких препятствий к этому.
Даро ласково улыбнулась. — О, милорд, вы знаете, что я самая уступчивая жена на свете. Если вы не хотите идти — но что это?
— Миледи, — сказала служанка, входя в команту и прерывая разговор, — там, внизу, ждет Текла, который утверждает, что у него есть дело к милорду.
— Текла, у которого есть дело ко мне? — сказал Кааврен. — Ча! Я больше не на Императорской службе, по чьей милости я все время получал сообщения и донесения. Разве он не знает, что миледи Графиня управляет всеми делами, касающимися Графства Уайткрест?
— Что до этого, я не знаю, милорд. Но он произнес ваше имя.
— Мое? Очень странно. Даже более, чем странно, это необычно.
— И? — спросила Даро.
— Хорошо, я пойду и взгляну на этого Теклу, и будет необычно, или по меньшей мере странно, если я не сумею узнать, что за дело у него ко мне.
Приняв решение, он немедленно спустился по лестнице и вошел в главную прихожую, где к нему приблизился Текла и сказал, — Милорд Граф?
Прежде, чем ответить на вопрос, Кааврен внимательно осмотрел своего собеседника. Это был Текла, с совершенно невыразительным лицом, ничем не замечательный; но, с другой стороны, на нем была совершенно замечательная ливрея: блестящая оранжевая рубашка, белые штаны, невозможные оранжевые сапоги с серебряными пряжками и что-то вроде черно-белой повязки на голове. Несмотря на свою экстравагантную одежду, он обычным образом поклонился и принял почтительную позу, ожидая, пока Кааврен закончит осмотр.
— Хорошо, — сказал Кааврен, закончив инспекцию. — Я Кааврен, ты можешь называть меня Граф Уайткрест. А ты?
— Я? — сказал Текла. — О, я просто посланник.
— Неужели? Признаюсь, что мне более чем интересно узнать о том, кто одевает своих лакеев таким образом.
— О, милорд, могу ли я сделать себе честь и поспорить с вами? Я не лакей, я просто посланник.
— Как, ты посланник, но не лакей?
Текла поклонился.
— Тогда не будешь ли ты так добр и не объяснишься? Так как я должен признаться, что ты меня заинтриговал.
— Милорд Граф, я имею честь быть на службе у Гудроу и Нисс.
— Гудроу и Нисс?
Текла поклонился.
— Боюсь, что я никогда не имел чести встречаться с ними.
— Милорд, Гудроу и Нисс — это служба телепатических сообщений.
— Служба телепатических сообщений?
Текла поклонился.
— Но, — сказал Кааврен, — ты должен понимать, что это ничего не говорит мне. Что такое «служба телепатических сообщений»?
— Но это самая простая вещь в мире.
— Тем лучше; тогда тебе будет очень просто объяснить ее.
— Да, верно, — ответил Текла, пораженный исключительной справедливостью этого замечания.
— Итак?
— Вы хотите, чтобы я вам все объяснил?
— Признаю, что не хотел бы ничего другого.
— Тогда я могу это сделать.
— Кровь Лошади! Я думаю, что уже целый час хочу только этого!
— Тогда вот: Представьте себе, что некий джентльмен желает послать сообщение другому, который живет далеко от него.
— Ну, это не трудно себе представить. И тогда?
— Представьте, более того, что он не хочет ждать почты.
— Тогда он, должно быть, очень торопится, потому что благодаря почте я могу получить послание в любой точке Империи за три или четыре дня, если оно достаточно срочное.
— Да, верно, но мы доставляем послание за три или четыре часа, милорд.
— Немыслимо!
— Я имею честь не согласиться с вами, милорд. На самом деле сообщение, которое я готов вручить вам, было в руках того человека, который написал его, менее часа назад.
— Великие Боги!
— Все именно так, как я имел честь сказать вам, милорд Граф.
— Но как это возможно?
— Волшебство, милорд.
— Волшебство?
— Конечно. Гудроу и Нисс используют волшебников — на самом деле Нисс имя самой волшебницы — и они платят волшебникам в других частях Империи определенную сумма за каждую страницу послания. Все эти волшебники знают друг друга достаточно хорошо, так что передача сообщений не вызывает трудностей, и они всегда счастливы получить несколько дополнительных орбов.
— Так что?
— Так что вам нужно только придти в один из наших офисов, и ваше сообшение будет послано агенту, находящемуся ближе всего к тому, кому вы хотите его передать, а потом будет доставлено особым гонцом вроде меня. — Закончив свою речь Текла опять поклонился.
— Поразительно, — сказал Кааврен. — И, как особый гонец, ты должен носить эту…э… эту одежду?
— Милорд Гудроу считает, что если особые гонцы привлекут к себе внимание, люди будут задавать вопросы, а мы будем отвечать на них, и тогда больше людей узнают о нас и придут к нам, когда захотят послать свои сообщения.