Эн Варко - Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер
— Эй, ты живой?
Человек что-то неразборчиво проворчал.
Решившись, Ланетта ощупала неестественно вывернутую руку, слегка отвела ее и резко дернула, ставя на место. Однажды что-то подобное с ней произошло, когда Лэппиус увлекся в стремлении обучить ее некоторым приемам самозащиты. Она очень тогда неудачно упала. Это дало повод учителю прочитать своей неуклюжей ученице очередную лекцию о первой медицинской помощи, используя ее руку в качестве наглядного пособия.
Незнакомец разразился бранью.
— Все-все, — успокаивающе похлопала она его по спине.
Он зашипел. Куртка, покрытая многочисленными порезами, оказалась влажной и липкой.
— Ты ранен? — опять спросила она.
— Идиотский вопрос!
Ланетта кивнула, соглашаясь. К сожалению, она больше ничем не могла ему помочь. Она сама нуждалась в помощи. Но не спрашивать же несчастного, что ей делать и куда пойти?
Ланетта почувствовала на себе его взгляд.
— Почему нет? Спроси. Я отвечу, — хмыкнул он. — Иди к главным городским воротам и сдавайся страже. Другого выхода у тебя все равно нет.
— Ты читаешь мои мысли? — ошарашено спросила она.
Смех незнакомца прозвучал довольно издевательски:
— Лучше с располосанной задницей отправиться прямиком в Мир Духов, чем оказаться на твоем месте, куколка. Здесь любой может заставить тебя делать, что угодно. Ты — проявленный Источник Силы. Да еще какой!
— Я не понимаю, — прошептала она.
— Поймешь, — зловеще пообещал незнакомец.
Раздавшийся конский топот заставил ее вскочить и в панике броситься в гущу леса.
— Не уйдешь, — засмеялся ей вслед лежащий человек.
Топот приближался. Тяжелое дыхание коня и жар от его разгоряченного тела слишком быстро оказались рядом с ней. Ланетта не успела опомниться, как была переброшена через седло.
Ее привезли назад к дому кузнеца и бесцеремонно сбросили на землю. Двор был освещен как днем и заполнен пешими и конными солдатами в сверкающих серебряных доспехах. Около дома стояла карета, запряженная шестеркой белоснежных коней. Во дворе голосила жена кузнеца, а блистательный рыцарь держал за горло ее обмякшего мужа.
— Ведь я его убью… Говори, куда спрятала флакон?
— Не губите! Ведь я все для сыночка, все для сыночка… учение нынче, ох, как не дешево! Смилуйся, повелитель, не губи кормильца…
— Господин, я нашел! Она его в уборной спрятала. Старая перечница!
Рыцарь разжал руки, и кузнец рухнул на землю.
— Вымой и передай флакон Рубаке. Да держись от меня подальше! Ты воняешь.
Повернувшись к женщине, он бросил ей в ноги несколько золотых монет:
— Купишь себе Силы в Храме. Радуйся, что я в хорошем настроении. А не то, вместе с супругом отправилась бы на Арену за укрывательство чужеземки.
— Да сколько же на это купишь! Даже маленькое колечко не заговорить, — запричитала хозяйка, но Торрэл перестал обращать на нее внимание.
Приблизившись к лежащей на земле девушке, рыцарь ручкой хлыста приподнял ей подбородок и приказал:
— Встань.
Тело помимо воли моментально выполнило приказ. Торрэл уставился на нее неподвижными рыбьими глазами. В ее голове зашумело.
— Господин…
Он нехотя отвернулся от девушки и недовольно посмотрел на приблизившегося к нему солдата.
— Шестипалый спрашивает, что делать с Шутом. Он еще жив.
— Отлично. Пожалуй, я слегка погорячился. Надо бы выяснить, что его занесло в Лес, прежде чем отправлять в Мир Духов.
— Да, господин мой, Торрэл.
Внутри Ланетты все похолодело, когда Торрэл обернулся к ней. Она поспешила опустить глаза полу.
— Однако, знатная ты штучка, — промурлыкал он, чуть не облизываясь. — Давай, посмотри еще раз дяде в глазки… Ну что еще?
Он с раздражением уставился еще на одного вестника.
— Кто-то выпустил Стража. Он в клочья разодрал наших людей у сторожки.
— Что?!? — заорал Торрэл.
Он достал кошель, висевший у него на поясе, и принялся в нем рыться.
— Мрак!!! — еще громче рыкнул он. — Ключ от клетки пропал…
Рыцарь на несколько минут замолчал, явно пытаясь взять себя в руки. Солдат, принесший эту весть, стоял рядом, боясь даже шелохнуться, пока Торрэл не посмотрел на него.
— Посылку удалось спасти? — медленно спросил рыцарь.
— Да, господин мой Торрэл.
И солдат передал Торрэлу небольшую шкатулку. Рыцарь некоторое время повертел ее в руках, пытаясь открыть. Так и не добившись успеха, он сунул шкатулку в карман, и вновь обернулся к Ланетте. Его тяжелый взгляд не обещал девушке ничего хорошего. Как в этот момент ей захотелось упасть в обморок. Но даже этого она не могла. Она замерла перед ним, как кролик перед удавом.
Ее спас солдат, привезший человека, повстречавшегося Ланетте на краю леса. Несчастный бесцеремонно был сброшен прямо под ноги Торрэла. В свете факелов он выглядел поистине ужасающе. Его спина представляло собой сплошное кровавое месиво. Но, несмотря на столь жалкое состояние, раненый сделал титаническое усилие и встал на ноги. Он ненавистью уставился на Торрэла.
— Неудачный день, Шут? — спросил рыцарь с издевкой.
Тот сплюнул сгусток крови.
— Ты на редкость неразговорчив сегодня. Давай! Порадуй меня своей очередной шуткой! Сегодня у меня хорошее настроение. Я готов посмеяться над твоими глупостями, — заметил Торрэл, вызывая смешки у окруживших их солдат.
Шут упорно продолжал молчать, не спуская горящих презрением глаз с Торрэла. Шестипалый ткнул его кулаком в живот. Казалось, это был лишь легкий тычок, но Шут захрипел. Он бы упал, если бы мучитель не подхватил его.
— На колени его, — приказал Торрэл, доставая плетку. — А сейчас, Шут, я буду спрашивать, а ты отвечать…
Но его опять отвлекли.
Еще один всадник резко осадил своего скакуна в метре от них. Спрыгнув с коня, солдат склонил голову перед Торрэлом.
— Господин Торрэл, — отрапортовал он, — господин мой Данэл приказал передать, что во время поисков крысы возникли осложнения. Пресветлый господин просит вас как можно быстрее освободить территорию. Здесь будет организованна полномасштабная облава. Ваши люди могут помешать.
— Твое «просит» звучит как «требует», Рогоза, — хмыкнул Торрэл.
— Прошу прощения, — отозвался тот, но в его голосе не прозвучало ни капли раскаяния.
Напротив, он посмотрел на преклоненного Шута, потом на перепуганную Ланетту, а затем почтительно, но твердо добавил:
— Это человек Диогэла, господин. Верховный правитель будет недоволен его нынешним состоянием.
Торрэл крепко выругался.
— Состояние Шута вполне нормальное. Напился в хлам, забрел в лес и свалился в какую-то канаву, перепачкавшись как свинья. Езжай-ка ты, Рогоза, к своему господину. Ты свое поручение выполнил. А я во дворец двинусь.