akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир
— Пальпацией на шее можно усыпить, мне тетя говорила, — прошептала Эльвира.
Ван кивнул с видом знатока и внимательно поглядел на следы.
— Вот здесь с силой оттолкнулись от земли, — указал он. – Скорее всего, его увезли на метле.
— Каков кратчайший путь в Хогсмид? – спросила Эльвира.
— Вот, — кивнул Артур на дерево, – дядя Рон меня научил, — добавил он и бросился прямо к иве. Та словно ждала его, как кошка мышь, и замахнулась ветвями. И вдруг окаменела.
— Скорее, — поторопил Артур и нырнул в нору между камнями.
Остальные третьекурсники пропустили вперед чемпионов.
— Есть нарост на корне, — объяснил Артур. – Надо на него нажать, и дерево замирает.
Тоннель, как никогда черный и бесконечный, казался Рики самым мрачным местом в мире. Чемпионы не жаловались, хотя с их ростом идти было труднее. Рики весь нацелился вперед. Мысли исчезли, уступив место необыкновенному упорству, толкавшему его все дальше и дальше, потому что больше ничего он делать не мог. Они спешили. Заговаривать никому и в голову не приходило. Только один раз Консуэло, ударившись локтем о стену тоннеля при повороте, отчетливо выругалась; впрочем, ее мало кто понял, потому что она выразила свое отношение к происходящему на родном языке.
В холл Визжащей хижины Рики попал после чемпионов и Артура. Там было так же темно и пыльно, как раньше. Впрочем, разрушенная ставня позволяла проникнуть свету снаружи. Девушки нервно и с любопытством озирались. Причем у Эльвиры преобладало первое, у Консуэло – второе. Снаружи, совсем неподалеку, кто‑то заговорил. Ему ответил другой голос, потом – третий.
Все враз замерли и прислушались. Дик остановился, наполовину высунувшись из лаза, так и не успев принять протянутую ему руку Лео. Слов разобрать не удавалось, но скоро стало ясно, что говорящие не в меру взбудоражены и недружелюбны.
— Кажется, мы нашли их, — предположил Ван.
— Визжащая хижина – отдаленное и заброшенное место. Ночью сюда никого не заманишь, — голос Эльвиры показался Рики тенью от ее настоящего голоса. Рики скорее почувствовал, чем понял, что она боится, и хоть это было нормально с точки зрения здравого смысла, в глубине души он возмутился.
— Забор заслоняет, и угол тоже, — констатировала Консуэло, попробовавшая выглянуть так и сяк. – Поднимемся на второй этаж?
— Да, — ухватилась за эту мысль Эльвира. – Привидения, все‑таки, не могут быть так опасны, как…
— Нет тут никаких привидений! – фыркнул Ральф. – Это точно.
— Люпин сказал, — пояснил Рики на вопрошающий взгляд трех чемпионов. – И кстати, он давно знает про этот путь.
— Не хочу верить, что Люпин замешан в преступлении, — пробормотала Эльвира, поднимаясь по лестнице, которая вела себя странно тихо; Рики даже подумал, что она все понимает. – С другой стороны, профессор Снейп всегда так ему не доверял.
Напоминание о непонятной неприязни профессоров в этих обстоятельствах показалось зловещим. Рики поразился собственной слепоте, а ведь Люпин ему даже нравился. «Да какая разница?!» – одернул он себя. В данный момент имело значение только спасение жизни Эдгара – жизни, которую, вероятно, ни одной гриффиндорской мафии не пришло в голову охранять.
Окно ближайшей комнаты, куда они ввалились, оказалось забито. Но широкие щели позволяли разглядеть, что происходит на холме, откуда обычно наблюдали Визжащую хижину. Эльвира прильнула к одной такой щели на уровне ее роста.
— Люди в капюшонах. Упивающиеся Смертью, — глухо сообщила она.
— Эди видишь? – прошипел ей Лео.
Третьекурсники старались оттолкнуть Эльвиру, а кто‑то сзади оттаскивал их за ворот мантии. Обернувшись наконец, рассерженный Рики встретился взглядом с не менее сердитой и возмущенной Консуэло.
— Вижу, — ответила Эльвира. – Он лежит там, совсем как…
И отошла от окна. Борьба за ее место возобновилась. В момент, когда Рики сопутствовала удача, он смог лично разглядеть все то, о чем и так сообщила староста. Люди в масках, укутанные в капюшоны, при свете луны сновали вокруг небольшого костерка так часто и быстро, что ему едва удалось заметить пламя. Двое держали караул возле Эдгара; по мнению Рики, это был хороший знак. Рики, разумеется, понимал, что Эдгар жив – того требовал рецепт; но ничто не мешало похитителям причинить жертве непоправимый вред. «Конечно, — уговаривал он себя, — Эди в порядке. Стоило б его сторожить, если б он не мог очнуться».
— Русалидовая мазь – последний компонент, который добавляют во второй раз ровно за 100 минут до крови наставника, — сказал Лео. – Сколько времени прошло с тех пор, как исчез Эдгар?
— Не можем же мы знать, когда они ее добавили? – нервно возразила Консуэло. Внимание Рики рассеялось: он старался не упустить ничего снаружи и в то же время прислушиваться к планам товарищей. В результате его оттеснили от наблюдения.
— Предполагаю, они не стали бы ничего делать, не убедившись, что Эдгар у них в руках, — ответил Лео. – Снова собрать все у них получится лет через пятьдесят.
— Разумно, — согласился Ван.
— Тогда у нас точно есть полчаса, — ответил Ральф.
Толкаться стало легче – Дик покинул поле боя, оставив слизеринцев и гриффиндорцев бороться за место у окна.
— Тише! – наконец, догадалась шикнуть на них Эльвира.
— Их ровно двенадцать, — сказал Дик, обращаясь к чемпионам. Рики ощутил укол совести: он‑то даже и не подумал сосчитать Упивающихся смертью. И принялся высматривать детали, в надежде обнаружить нечто, способное как‑нибудь помочь делу.
Эдгар, не подавая признаков жизни, с обреченной торжественностью возлежал на сухих ветках. Нельзя было определить, оглушен он, или же одурманен, или заколдован. Холм, конечно, выбрали исключительно удачно: там врагов будет трудно атаковать. Эльвира, без сомнения, все это прекрасно поняла и без подсказок Рики.
— Вот, пожалуй, подходящая штуковина, — так же тихо, как до сих пор, сказала она.
Обернувшись, Рики разглядел в ее руках увесистый предмет, в котором, после того как привыкли глаза, он распознал тяжелый металлический подсвечник.
— Для чего? – спросил Ван.
— Для портшлюса, — ответила Эльвира. В темноте комнаты с такого расстояния Рики не мог видеть ее лица.
— Точно. Из Хижины нельзя выйти иначе, — авторитетно подтвердил Артур.
— Но как мы залезем на этот холм? Нас заметят раньше, — указала Консуэло.
— Нет. Я столько раз туда поднималась… Если ты наверху, то заметишь другого только в двух случаях: если он далеко от подножия холма и если его голова уже на уровне твоих стоп. Они увидят нас одновременно с тем, как мы увидим их, — тускло отчеканила Эльвира.
«А ведь верно», — поразился Рики.