KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Тони не выносит ее после той шутки с его весами, — усмехался Ральф, — как почти все наши одноклассники. При ней они разозлятся и не смогут играть!

Джордан поддерживал мисс Спок даже больше, чем Эдгар, который очевидно хотел проводить рядом с ней как можно больше времени. Рики раздражался еще и оттого, что ребята серьезно воспринимали новую фишку Бетси.

— Я видела сон, в котором бабочки летают вокруг меня и пытаются съесть мое печенье, — обосновала она. – Но я их всех отогнала! У них крылышки точь–в-точь как у снитча. И я поняла, это знак свыше. Я должна быть ловцом.

Острая на язык Дора, когда до нее дошла столь несомненная аргументация, почему‑то промолчала.

— Может, в этом что‑то есть? – сказал однажды Дик. – Вроде бы у нее неплохо обстоят дела по прорицаниям? Знаю, Ричард, я слышал, что ты думаешь о профессоре Трелони, но ведь это не значит, что Спок такая же?

А решимость Бетси на глазах набирала обороты.

— Когда мы сыграем, я, пожалуй, подойду к профессору Флитвику и мадам Трюк, — решила она. – Вдруг меня возьмут в команду колледжа?

— Не могу понять, чего ты так волнуешься? – спросил Лео, когда Рики однажды, как обычно, уединился в штабе и чертил карты.

— А я не могу понять, почему ты так спокоен, — парировал он. – Чуть выше, под Большой Медведицей…

Поглощенный измерением, Рики не видел друга, но, судя по звуку, он присел на стул напротив.

— Ты опасаешься, что Спок не поймает снитч?

— Намного хуже, если она упечатается в трибуну, — проворчал Рики.

— Ну, не преувеличивай, — в голосе Лео послышались нотки раздражения. – Чего ты хочешь от этого матча?

Рики наконец зафиксировал положение звезды и смог поднять на Лео удивленный взгляд.

— Ради какой цели мы в это впутались? Ты считаешь, мы обязательно должны выиграть? – пояснил Лео.

Рики как‑то не задумывался; само собой подразумевалось, что они стремятся к победе. Он неопределенно пожал плечами.

— Насколько я понял, нам важно восстановить равновесие между колледжами, — продолжал Лео, разглядывая безупречно белый потолок. – Я лично жду, что квиддичное соревнование просто выпустит пар, тогда банды Эйвери и Филипса угомонятся на какое‑то время. Какое значение для нас имеет, выиграем мы или нет?

— Победитель всегда получает авторитет, — сурово изрек сэр Финеан из портретной рамы. – Поверить не могу, что слышу подобное от тебя. Это не по–слизерински, молодой человек!

— Я знаю, сэр, — невозмутимо ответил Лео. – Не перебивайте меня, пожалуйста. Почему ты, Ричард, не согласился с Эйвери, когда он потребовал не допускать Нотт?

— Победа не стоит того, чтобы отталкивать хорошего друга, — подумав, высказал Рики. – Да о ней забудут все через неделю!

«Я рассуждаю, в точности, как Дан», — отметил он.

— Правильно, — кивнул Лео. – И все‑таки мы хотим выиграть, так? – он продолжил, дождавшись подтверждающего кивка. – А от чего зависит победа? Я хорошо проанализировал это и могу тебе сказать, Рики, что наши соперники так же мало тренированы, как и мы. Вряд ли игра получится слаженной.

— Так что, какой смысл выбирать другого ловца, так, что ли? – в принципе, после всех аргументов Рики был согласен.

— Я не думаю, чтоб у нас был богатый выбор, — покачал головой Лео. – По крайней мере, Бетси Спок тоже хочет выиграть.

— И мы сделаем все, что от нас зависит! – улыбнулся Рики.

Кивнув, Лео поднялся и направился к двери. Рики тут же снова уставился в карту, в которой, к своей немалой досаде, обнаружил ошибку. Придется снова сверять по атласу!..

— Желаю хорошо потрудиться. Кстати, Артур Уизли выпросил у профессора МакГонагол стадион на завтра, — напоследок сообщил Лео, прежде чем закрыть за собой дверь.

Глава 22. Вопреки ожиданиям.

Но до тренировки Рики пригласил к себе крестный отец, ныне профессор Поттер.

— Ричард, я не хочу читать тебе нотацию, — так многообещающе начал разговор дядя Гарри, кивком предложив крестнику садиться. Нервничал он теперь в присутствии Рики значительно меньше. Крестник приписывал это тому обстоятельству, что они постоянно виделись, так что стрессовый фактор, каковым он считал себя для Гарри, притупился.

— Вы не хотите, чтоб мы играли в квиддич? – «Опять из‑за дурацких мер безопасности хочет посадить нас под замок», — предположил Рики. Беглый просмотр воспоминаний за последние дни показал, что больше он вроде бы ни в чем не отличился.

— Играй на здоровье! – махнул рукой дядя Гарри. – Ты понимаешь, что здесь я твой учитель, и стараюсь относиться к тебе так же, как к любому другому ученику.

«Большое спасибо, какой прогресс», — подумал Рики, смиренно кивая.

— Я, конечно, не всегда могу оставаться равнодушным, — серьезно продолжал крестный, — потому что, пока ты здесь, отвечаю перед твоими родителями.

«Истинно геройское самоотречение», — подумал Рики. Крестный волновался, но это волнение было намного меньше, чем раздражение. Рики ничего не понимал; он почти три минуты находился здесь, но до сих пор так и не узнал, что насторожило дядю Гарри. Но тот, наконец, решил, что предисловий достаточно.

— Дело в том, что одна из преподавательниц на тебя пожаловалась. Директор считает, что у него нет показаний вмешиваться, а твой завуч… не воспринял всерьез ее жалобу, но я, — Поттер помедлил, — хотел бы знать, зачем ты выдумал глупость насчет того, что собираешься убить профессора Трелони?

И Гарри Поттер устремил на Ричарда Макарони один из самых своих строгих взглядов.

— Я не говорил этого, — вскинулся Рики, — просто сказал «лицо женского пола», если Вам интересно…

— Но ты подразумевал, что это будет она, — констатировал крестный отец.

На это Рики решил ничего не отвечать, поскольку ни врать, ни тем более оправдываться ему не улыбалось.

— Зачем ты это сделал? – повторил крестный отец чуть более требовательно.

— Ну, по расчетам так выходит, — пробубнил Рики.

— Ты можешь предъявить мне эти расчеты? – с откровенным сарказмом полюбопытствовал Поттер.

Рики почувствовал себя в ловушке. С одной стороны, од подозревал, что Гарри Поттер блефует, ничего он сможет проверить по прорицаниям, потому что, по словам Артура, в свое время относился к этому предмету так же, как теперь – сам Рики. С другой стороны, с его связями, существовала вероятность, что он может привлечь для проверки действительно знающего мага. «Судя по тому, как дядюшка относится ко мне, он не поленится», — подумал Рики.

— Я избавлю тебя от такой необходимости, — великодушно согласился Гарри, правильно истолковав паузу.

— Профессор Трелони это заслужила, — заявил Рики. – Она замучила всех нас, и я решил ее немного попугать. Она сама виновата, дала мне понять, что я – самый страшный.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*