KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир

akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Тремагический Турнир" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Слизеринцы насторожились.

— Его продукт, как вы слышали – взрывастые драклы. Это были очень опасные и совершенно противные создания, с которыми я непосредственно контактировал…

Весь урок Рики с одноклассниками слушал о прожорливости, агрессивности и прочих ценимых лесничим качествах опасных тварей. Впрочем, те, кто посещал уход за магическими существами, ничуть не удивились. Однако Лео не готов был в это поверить, и даже спросил в библиотеке у Артура, за что его дядюшка так взъелся на Хагрида.

— Потому что вчера приезжала тетушка Гермиона, и Хагрид дружески посоветовал ей съездить в гости к моей бабушке. Она, кстати, отказалась от этой идеи. Но дяде Драко поведение Хагрида не понравилось.

— Какой вздор, — псевдо–спокойно оборонил Дик Дейвис; таким тоном в прошлом году он вызвал на дуэль Чайнсби. Дик помахал письмом; обычно он не приносил в библиотеку посторонних предметов, отвлекающих от зубрежки.

— Что? – спросил Эди.

— Могу объяснить, почему защиту заменял Малфой, а не Снейп. Профессора нет в школе. Мне из дома написали, требуют, чтоб я вел себя предельно осторожно: попросили не выходить в Хогсмид. Бабушке переслали два приказа: на допрос и на чрезвычайный созыв Уизенгамота.

— А покороче? – потребовал Уизли.

— Поймали одного Упивающегося смертью – из тех, кто сумел скрыться первого сентября. От Снейпа затребовали семь видов исповедальных зелий. Отец пишет, что эта группа особо опасна.

— Вероятно, из тех, кто приносит жертвы. Не зря Малфой заподозрил их в использовании таких зелий, — сказал Эди.

— Как его поймали? – спросил Лео.

— Ее. Она договаривалась с Хагридом насчет покупки меда – кого вы там проходите?

— Грюмошмелей. Не меда, а патоки. Это же невероятная дрянь, — удивился Рики.

Лео открыл рюкзак и начал искать, потом вынул свернутый свиток, развернул, прочел и помрачнел.

— А Хагрид сделал все как нельзя лучше, да? – уточнил довольный Артур.

«Вот что для него крайне нетипично», — отметил себе Рики.

— Лео, кто‑то умер? – развязно поинтересовался Ральф.

— Пока – нет, — особый нажим слизеринец сделал на слове «пока». – Если им понадобилась патока, то, по рецепту, это сок Наставника. И крадут они не в прямой последовательности, а как придется. Неужели Флитвик не мог задать эссе покороче?..

В прессе не появилось никакой заметки о поимке Упивающейся смертью. Рики не был доволен политикой скрытности, которую избрало Министерство. Конечно, это сдерживало панику, но связывало им руки.

Невзирая на тревожные новости, наступившая весна волновала Рики больше, чем все опасности и головоломки. Ческа держалась, будто ничего не случилось, что поначалу вызвало облегчение, а затем досаду. Но у него не хватило времени, чтобы разобраться и покончить с неопределенностью.

По окончании взыскания до каникул осталось две недели. Семестровые рефераты и контрольные вымотали Рики настолько, что даже думать не хотелось ни о какой магии. В кругу друзей повисло напряжение: стремление Лео и Дика превзойти другого в его коньке привело к прямо обратному результату. Дик передержал время настаивания уменьшающего зелья; Лео, увлекшись описанием старательно заученных мелких деталей, не успел ответить на последний вопрос. Эдгар накатал реферат для Снейпа, почти вчетверо превосходящий заданный объем. Артур с большим удовольствием поставил всем троим одинаковый диагноз.

В итоге решение провести пасхальные каникулы дома показалось всем самоочевидным. Рики сдал старосте деньги на билет и расписался в этом напротив своей фамилии. Пакуя вещи, он вновь наткнулся на рисунок твари и сунул его в карман.

Напоследок Рики собрался прогуляться к озеру. Лео отказал ему в компании. Избавившись от уроков и отложив итальянский, он с упоением вернулся к давней страсти: поглощал новый детектив.

— Дитя мое, — прокомментировал Финеан, — не мог бы ты почитать мне вслух? Твои родители слишком беспечны, а я хочу удостовериться, что эта пустая трата времени хотя бы безобидна.

Рики не особо возражал против одиночества. Он миновал общежития, в котором витала атмосфера отъезда, и подземелья, где никого не встретил. По холлу прохаживалась Парвати Патил. Выглядела она усталой, хотя Рики не замечал, чтобы она когда‑нибудь напрягалась.

— Рикардо!

Рики обернулся. Наверху стояла Марина. Убедившись, что он ждет ее, она быстро сбежала по лестнице.

В отличие от подруги, сестра итальянской чемпионки была ужасно серьезной особой. И пикантный эпизод с Ческой вызвал в ее душе бурю возмущения, которую она, краснея и сбиваясь, в следующие полчаса обрушила на Рики.

— Я же не бил ее по башке дубинкой и не тащил за волосы в пещеру, — начал под конец отбиваться Рики.

— Это зачем? – не поняла Марина.

— Дикарский обычай. Она огорчилась? – осторожно спросил Рики.

— Нет, но все же… Ческа часто ведет себя по–детски, — с огорчением признала Марина.

— Ты хорошая подруга, — улыбнулся Рики. Марина не устояла и улыбнулась в ответ. А потом отстала.

Пройдясь немного по берегу, Рики решил, что, наверное, нет ничего недозволенного в том, чтобы заглянуть на стадион.

Снаружи прогуливалась Гао Лян с подружкой. Обе поздоровались с Рики исключительно приветливо.

— Если ты к Вану, то он отдыхает. Птица высокого полета, — промолвила вторая девушка.

— Это какая‑то метафора? – не понял Рики.

— Это его имя, — сказала Гао Лян. – Пэн – магическая вечная птица, вроде феникса.

Рики смутился.

— Чем мы можем тебе помочь?

Сказать, что зашел просто так, было неудобно. Порывшись в карманах, Рики извлек рисунок.

— Вот, — протянул он.

— Змеиный король, — сказала Гао Лян. – Довольно точно. Раскраска редкая. Но их ведь мало кто мог разглядеть.

— Надеюсь, его не будет в состязании? – забеспокоилась ее подруга.

Рики вовремя прикусил язык, чтоб не сболтнуть, что существование в реальности его фантазии для него полная неожиданность.

— У него есть другое название, — спросил он вместо того, — а то я забыл.

— Это василиск, — слегка удивилась подруга. – Он есть даже в твоем учебнике.

— Ван сказал, что «Твари…» — смешная книжка, — зацепился Рики. – И я утратил к ним доверие. Я хотел расспросить его.

— Это существо обладает мощью, — сказала Гао Лян, — но оно ущербно: не производит себе подобных, в отличие, например, от дракона. Я передам Вану, что ты приходил. Или подождешь?

— Спасибо, скоро поезд, — ответил Рики и попрощался.

В дороге он большую часть провел с Флинтами, следя за Морганой, выслушивая сетования Генри об отмене квиддича, злорадные реплики Тиффани, и удерживая их от драки. Перед выходом ему сказали, какой потрясающий шахматный матч между Лео и Эдгаром он пропустил.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*