Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – эрцгерцог
Крупные выпуклые глаза сверкают на солнце, то ли кварц, то ли стекло. Мне показалось, птица рассматривает именно меня. Лучники присели и начали торопливо натягивать тетивы на луки.
– Отставить, – велел я.
Все перестали двигаться, а хробойл продолжал нарезать круг за кругом, словно плетет некую волшебную сеть и медленно окутывает ею нас.
Граф Ришар спросил тревожно:
– Что это? Вижу впервые.
– У барона де Брюса спросите, – посоветовал я.
– А что… он откуда знает?
– Мы с ним однажды поспорили за такую, – сообщил я. – Я на них охотился, а падали они на землю соседа… Даже вспомнить стыдно, каким дураком я был!
– Вы их били стрелами?
– Да. Представляете, какая жестокость?
Он пожал плечами.
– Ну, если вы так считаете…
Хробойл чуть подвигал растопыренными крыльями, устраиваясь поудобнее в воздушном потоке, затем его лапы разомкнулись, блеснув острыми когтями… хотя мне почудилось, что нечто выпало не из лап вовсе, как все решили, а из брюха, что ли…
Некая вещица летит вниз, кувыркается, но я уже ощутил, что она предназначена мне. Хробойл не зря нарезал круги, высчитывая давление ветра, расстояние, скорость, и теперь эта штука падает прямо мне на голову.
Я вскинул руку, растопырил пальцы. Не пришлось даже ловить, просто держал. В ладонь смачно шлепнулась короткая трубка из легкого металла, с виду очень похожего на золото, только раз в двадцать легче. По отряду пробежал вздох то ли изумления, то ли тревоги.
Пальцы ощутили приятную прохладу. Я держал трубку в ладони и чувствовал, что создана именно для нее, для того, чтобы вот ее хватали на лету, обхватывая пальцами.
– Сэр Ричард! – вскричал издали сэр Норберт встревоженно. – Это не опасно?
Я проводил взглядом хробойла. Он часто и сильно взмахивает крыльями, поднимается стремительно и одновременно уходит в сторону океана.
– Не думаю, – ответил я.
– Уверены?
– А в чем можно быть уверенным? – спросил я.
Трубка в руке похожа на цилиндр, с обеих сторон такой же точно металл, однако я чувствовал, что внутри полая. Более того, там что-то лично для меня.
– Я Ричард Длинные Руки, – произнес я. – Если это для меня, то желаю увидеть.
Трубка вспыхнула так ярко, что зажмурились на миг даже граф Ришар и сэр Норберт. Когда мы все открыли глаза, на моей ладони остался туго свернутый лист бумаги. Все охнули, я осторожно развернул, похоже на некую грамоту, в конце после красиво выписанного каллиграфическим почерком текста золотые печати… ого, личная печать императора Германа Третьего, а также большая императорская печать…
– Это мне, – сказал я громко. – Послание от императора Германа.
В почтительном молчании граф Ришар сказал нетерпеливо:
– Сэр Ричард, мы изнываем в ожидании.
– Читайте, – попросил герцог Ульрих.
– Минутку, – сказал я, пробежал глазами текст, ухватил смысл, а затем начал зачитывать вслух, делая в нужных местах ударения, повышая или понижая голос: – Император Герман Третий, властелин Солнечной империи, жалует сэра Ричарда Длинные Руки, маркграфа Гандерсгейма, титулом эрцгерцога и дает во владение острова архипелага Рейнольдса, что ранее принадлежали королевству Арндское, ныне Орифламме… Та-а-ак, – произнес я озадаченно, – хробойл улетел, не дожидаясь ответа. Видимо, в моем согласии принять этот титул у императора сомнений нет. Кто-нибудь знает, что это за архипелаг Рейнольдса?
Молчание было ответом, только герцог Ульрих сказал задумчиво:
– Судя по тому, что некогда принадлежали Арндту, то должны находиться сравнительно недалеко от берега. Однако что-то их не видно.
Граф Ришар с силой потер ладонями лицо.
– Нечто вертится в голове…
– Вспоминайте, граф, – сказал я с надеждой.
Он морщился, двигал складками на лбу, горестно вздыхал, наконец хлопнул себя ладонью по лбу.
– Ах, вот оно!
– Что за острова, граф? – спросил я.
Он покачал головой.
– Не-е-ет, я другое вспомнил. Когда-то в минуту просветления вы заподозрили, что император вручил вам это маркграфство с какой-то неизвестной вам целью… Припоминаете? Не столь явной?
– Да, – ответил я. – Вы полагаете…
– Да! – перебил он пламенно. – Не сам Гандерсгейм ему важен! Его интересуют острова, что входят в зону влияния этих земель. И откуда, видимо, сюда перебрались варвары.
Граф Генрих Гатер, тоже стараясь был полезным, сказал преданно:
– Там что-то нужно императору?
– Возможно, – сказал Морган Гриммельсдэн многозначительно, – не только императору.
Герцог Ульрих проговорил медленно:
– Эрцгерцог… да, прекрасно. Серьезный титул. Герцогов у нас несколько, эрцгерцог – один. Однако, сэр Ричард, я бы не советовал пока принимать этот титул… всерьез. Как вы понимаете, в Гандерсгейм мы только-только вошли и уже увязли, в Сен-Мари серьезные проблемы, к тому же вы взбаламутили еще и Вестготию…
Я покачал головой.
– Дорогой герцог, я не всегда чересчур умный, но и дурак не всегда. Конечно же, пока не закончим все дела здесь, никаких островов!.. А здесь этих дел ой-ой-ой!
Граф Ришар сказал задумчиво:
– А у меня такое странное ощущение, что император уже знает о вашем герцогстве…
Я спросил быстро:
– Почему?
– Он бы даровал вам титул герцога, – объяснил он. – После маркграфа. А так пришлось пожаловать чуть повыше.
Лица помрачнели, никто не любит, когда за ними наблюдают, да еще из-за океана.
Издали донеслись звуки труб. Далеко по дороге клубилась пыль, но ее сразу же уносил ветер, а солнце яростно играет на выпуклых щитах, шлемах, кирасах, искрится на кончиках длинных копий, поднятых кверху.
Тяжелая рыцарская конница идет красиво и строго, веют знамена и штандарты, вперед выехали горнисты и, вскинув к небу длинные серебристые трубы, пропели торжественную и величавую мелодию, от которой защипало в груди.
Из головного отряда отделились двое всадников на легких конях, понеслись в нашу сторону во весь опор. Наши рыцари на всякий случай взялись за рукояти мечей.
Я всмотрелся, крикнул:
– Отставить! Это адмирал Ордоньес, друг.
Несколько человек выбежали навстречу, перехватили коней Ордоньеса и его спутника, а он бросился мне навстречу, раскинув руки, но вовремя вспомнил, что мы на людях, сбавил шаг и преклонил передо мной колено.
– Ваша светлость!
– Здравствуй, Ордоньес, – сказал я. – Эту пыль поднимают новые рыцари из Вестготии? Спасибо, они всегда вовремя.
Он смотрел на меня сияющими глазами, я чувствовал, как ему не терпится похвастать новыми приключениями, в том числе и полетом в лапах огромного и ужасного дракона, но вместо этого покачал головой.
– Если бы вы знали, как вовремя эти вестготцы взошли на борт!