Игорь Федорцов - Поводок для пилигрима
˗ Как видишь два вопроса два ответа, ˗ я подозвал таскаров. ˗ Давайте парня к сосне.
Ашвин вздохнул с облегчением. Виселицы он не боялся. Это хорошо. Теперь нужно умудриться втолковать ему, то что и в обычной обстановке не до каждого дойдет.
Подхватив пленного, таскары потащили его к дереву.
˗ Позволишь? ˗ Иефф взялся за арбалет.
˗ Не позволяю, ˗ запрещаю эльфу.
Выполняя мои указания, перекинули веревку через сук по толще. В землю вбили кольев и заострили вершинки. С хулуга стянули сапоги.
˗ Легкую смерть заслужить нужно. Как твой приятель, ˗ выговаривал я ашвину, делая остановки в речи. Я надеялся, парень сумеет убедить соплеменников в своей невиновности раскрытия тайны. Иначе моя казнь покажется ему легкой поркой. Увы, он готовился стать мучеником и не воспринимал мои слова.
˗ Знавал я человека. Давно, правда. Он полдня простоял, прежде чем его освободили. Можно сказать, даю тебе шанс. Если не воспользуешься, мое почтение Вседержителю. Пусть не думает обо мне плохо. А если воспользуешься, передашь акиду** Лех фон Вирхофф не забыл Сент-Уад.
Веревку подтянули вверх. Чтобы не погибнуть, хулугу пришлось стать босыми ногами на колья, тут же окрасившиеся кровью.
˗ Чем хороша война, вытворяй, что хочешь и никакого спроса, ˗ сказал я Ла Брену.
Предводитель таскаров с любопытством наблюдал за хулугом. Желание жить пока побеждало боль.
˗ Чистое варварство, ˗ упрекнул меня Ла Брен, без особого негодования.
˗ Это комплемент? ˗ спросил я его.
Ла Брен не ответил. Таскар предпочитал методы попроще.
Все-таки спокойно переправиться не успели. Последние переходили под прикрытием арбалетчиков Иеффа. Переправа обошлась нам в троих убитыми и всех запасных лошадей с харчами. Мост, послуживший не одному поколению грабителей мертвого города, мы обрушили, лишив ашвинов возможности продолжить погоню.
На первом же привале я потребовал сдать голубей на кухню. Больше всех скандалил Бюдд.
˗ Дружище, за не подчинение отстраню вас от командования, а по возвращению потребую сослать не в полк, а в Рош, конюхом и полотером, ˗ предупредил я Мосова кузена.
Очевидно, угроза каждодневных встреч со мной заставила Бюдда стать сговорчивей.
Абхая Иллири на удивление не возразила ни слова. Дюрионцы для приличия покривились-поругались, но выполнили приказ. Ла Брен пожал плечами ˗ ему меньше мороки, а отвечать мне.
История с голубями на этом не закончилась и имела неприятное продолжение. Перед самым снятием с лагеря, Бюдд заявил, у него пропал человек. Кизер.
˗ Дезертировал наверное, ˗ ответил я Бюдду, не находя ничего необычного в поступке пропавшего.
˗ Исключено. Кизера сам Феера приставил к голубям.
Очевидно последнее обстоятельство означало высшую степень расположения к людям подобного сорта. Приведи Бюдд любой другой аргумент, я бы оставил его без внимания. Но голубятника стоило поискать.
Розыски длились не долго. Кизер болтался в петле, на березе склоненной над яром.
˗ Все равно, что дезертировал, ˗ произнес Бюдд. Всякий интерес к соотечественнику у него пропал.
Он приказал снять самоубийцу. Его человек, ему и возится. Малагарцы нещадно ругая несчастного самоубийцу и рискуя спикировать с яра, вынули Кизера из петли.
В отличие от Бюдда у меня наоборот интерес к погибшему только возрос. Я осмотрел покойника.
˗ Ищите предсмертную записку? ˗ усмехнулся егерский сержант.
˗ Что-то вроде того. Может, это вы довели его до пеньковой качели. Пара обвинительных строчек, позволит мне взять вас под арест. А суд у меня самый скорый, но не самый гуманный.
Бюдд негодуя, отъехал прочь.
Осмотр я закончил и тело тут же впихнули в наспех вырытую неглубокую яму, привалив дерном.
Взбираясь в седло, поймал выжидающий взгляд Форэ. Рядом ни кто не вертелся, потому ответил джандару.
˗ Ему ткнули за ухо шилом, а потом повесили. Из-за ссадин и кровоподтеков рану почти не видно. Если бы сам повесился, наблюдался бы прощальный оргазм в сапоги, а он сухонький. Тот, кто это сделал, недостаточно силен. Не смог втянуть мертвяка на сук. Для того и маскарад. Накинул веревку и столкнул с обрыва. Варнак проворен и опытен. Прикончил Кизера профессионально. По всей видимости, они знали друг друга. Кизер доверял убийце. Иначе не объяснишь, почему они забрались сюда?
Остальное, то, что я не сказал Форэ, не хитро угадать. Путающий адреса отправитель, очевидно, договорился пристроить своих крылатых письмоносцев к Кизеру. Не за спасибо, конечно. Малагаерц заподозрил неладное и потребовал за молчание отступные. А может и не успел заподозрить и потому доверился. И Ла Брен, и Бюдд, и Иефф могут предположить, уничтожение голубей не случайно и уж связать с этим событием смерть Кизера проще простого. Другое дело голубятник не последний в цепочке лиц, действующих в пользу Кланов. Не очень радостно осознавать, что ашвинский шнырь затаился под боком, но еще хуже если про него прознают остальные. Тогда точно, далеко не уедешь и лучше разойтись по домам. Недоверие прикончит отряд быстрее, чем ашвины.
Пять дней пути по узкой каменистой долине, три по солончакам и мы далеко в тылу Кланов. Нам были нужны вода и еда…
…Величавый старец не торопясь пересек участок площади. Под парчовым тентом натянутом меж трех столбов, шагов за сто пятьдесят от места, где мы толклись табором, для него накрыт столик. Прежде чем сесть, ашвин подобрал рукава халата, омыл руки в чаше с водой, сбрызнул влагу с пальцев на стол, отер лоб и щеки.
˗ Чего это он? ˗ зашипел Бюдд оглядываясь. От малагарца несло кислым.
˗ Отдыхает, ˗ ответил я, косясь. Не обоссался ли Мосов кузен от перенапряжения. Что бывает, по утверждению Гелча, знатока всего на свете.
Старик, высоко подняв пузатый медный чайничек, ловко налил в расписную пиалу. Ни какого внимания он нам не уделял. Люди? Вооруженные? И что? Мы ему не мешали.
˗ Ждите, ˗ приказал я и направился к палатке.
Не доезжая, спешился и повел лошадь в поводу.
˗ Здоровья и благоденствия почтенный, ˗ поприветствовал я ашвина, не вступая в затененное пространство.
Вышитый на халате речной поток указывал на принадлежность к Каидарам, не носивших титул Великого Клана.
Старик едва заметно кивнул. Колпак звездочета очень бы подошел к его седой бороденке, которую он все время поглаживал.
Я вошел в тень тента.
˗ Не подскажешь, где можно моим людям запастись водой?
Вопрос формален. Колодец, окруженный поилками для лошадей, располагался в дальнем углу площади, почти у минарета.
Каидар молчит, прихлебывает из пиалы. Потянулся к вазе, взял сухое печенье. Обмакнул в смесь соли и перца, сунул печенину в рот, похрумкав, запил глотком, потом ответил.