Людмила Ардова - Путь дипломатии
— Да, именно так.
— Послушай, Гротум, мне очень нужна одна вещь с возвратом: твой амулет для создания личин.
— Это невозможно!
— Гротум! Я очень тебя прошу, а еще больше я прошу тебя скрыть нашу встречу от Рантцерга.
Он резко встал и хотел направиться к двери.
— Постой, я забыл спросить тебя об Амирей!
Он задержался и, повернувшись, с упреком сказал:
— Лучше бы вы и не спрашивали о ней. Вот уже около года как Амирей считают без вести пропавшей.
— Вот как. Ты меня огорчил этой ужасной новостью, Гротум.
— Да, она жила у герцогини Брэд, к которой мы с вами ее отправили, и все было хорошо, но она вдруг надумала повидать дядю, хотя ее многие отговаривали, и поехала инкогнито в Мэриэг, а по дороге исчезла, как сквозь землю провалилась.
"Вот, он — мой шанс повлиять на преданного набларийцу слугу", — не без тайного злорадства подумал я.
— Гротум, ты хочешь, чтобы она нашлась?
— Мы ищем, повсюду ищем, — упрямо твердил он.
— Ты упрямец, Гротум, я найду ее быстрее других, если ты мне поможешь.
— Это никак невозможно.
— Гротум, я обещаю, что ты никак не будешь замешан в мои дела.
— Я подумаю.
— Подумай, Гротум, подумай и скажи еще мне…баронесса Ивонд, где она может быть?
— Она в своем имении.
— Это в окрестностях Олбедара?
— Да, там.
Мы попрощались и, не мешкая ни минуты, я собрался и поехал в сторону Олбедара, на поиски Желеризы.
Какой удачей было найти эту добрую женщину здесь, в имении Ивондов. А еще большую радость я испытал, когда узнал, что кольца Гилики все еще по-прежнему с ней.
— Разве вы не пытались их вручить принцессе, сэлла?
— О, конечно пыталась, но она наотрез отказалась и заявила, что у меня они будут в большей безопасности. "Раз они нужны для чего-то важного", — так сказала моя любимица. Я всего лишь один раз и видела ее. Потом случилось это несчастье с бароном, и баронесса переехала сюда подальше от дворцовых интриг.
— Послушайте, Желериза, мне очень нужны эти кольца!
И я в подробностях рассказал ей о гербах на шкатулке, мистическую часть истории, конечно, упоминать не стал.
— Вы понимаете как все взаимосвязано?
— Но…мне необходимо разрешение от принцессы.
Она была в растерянности.
— Желериза, помните, как Гилика называла меня своим другом? Помните?
— Да, она вам безоговорочно доверяла.
— Я верну эти кольца, как только открою шкатулку.
— Лучше бы спросить у нее самой.
— У меня нет никакой возможности увидеть ее, мне не пройти в Дори-Ден.
— Даже если бы вы пришли в Дори-Ден, вы бы все равно не смогли ее увидеть, — сказала няня, — ее там нет.
— Где же она?
— В Акабуа.
— В Акабуа?! Что она там делает?
— Ее пригласили пожить в монастыре, обучиться разным искусствам. Король отправил ее подальше от наследника. Ведь она стала такая хорошенькая, что в пору всем влюбляться, теряя голову. А принцу прочат в жены кильдиадскую принцессу.
— Вот как? — сказал я в задумчивости, — значит, Гилика им уже больше не нужна.
— Лучше бы отправили бедняжку домой, хотя там тоже сейчас не сахар!
— Итак, что вы решили? — спросил я эту преданную своей воспитаннице женщину.
Она еще немного колебалась.
— Желериза, уже много лет мы говорим об этих кольцах — настало время использовать их силу.
— Ну ладно! Вы — добрый человек и честный.
Фергенийская няня залезла в свой тайничок в большом сундуке, который был у нее под замком, и вытащила коробочку с кольцами.
— Вот они, держите, — она благоговейно поцеловала ларчик: как ни как, сама королева Ялтоса подарила Гилике украшения.
— Берегите их, прошу вас, это последнее, что связывает принцессу с домом.
— Обещаю вам, что с ними ничего не случится. После того как испробую их на шкатулке, я постараюсь найти способ вернуть их Гилике.
— Мне давно следовало это сделать, — посетовала преданная няня.
Я вернулся в Мэриэг и решил нанести визит сначала барону Товуду. Я пришел на улицу Цветов, сразу узнав гостеприимный дом, в котором мне так часто доводилось видеться с маркизой Фэту, и, испытывая самые смешанные чувства, велел доложить обо мне слуге, открывшему дверь, как о старом друге, назвав свое первое имя — Жарра. Я думаю, что Товуд мог и не помнить его. Ведь меня больше знали под именами баронет Орджанг и граф Улон. Я не был уверен, что он захочет принять меня. Но слуга попросил обождать, и вскоре вернувшись, он провел меня в комнату. Товуд не сразу узнал меня. Он некоторое время всматривался в мое лицо, но вот узнал! Его глаза заблестели.
— А борода, между прочим, вам к лицу! — весело сказал он.
По его лицу расползлась широченная улыбка. Меньше всего я ожидал, что Товуд обрадуется мне.
Но искренняя радость на его лице обескуражила меня. Он раскрыл объятия и пошел навстречу. А я собирался убить его!
Я ничего не мог понять! Что это? Гипноз, которому Кафирия подвергла Товуда? Он так искусно притворяется? Что?
Товуд никогда не казался мне столь изощренно хитрым человеком, чтобы играть какую-то роль, но я мог жестоко в нем ошибаться. И все-таки, я не ошибся. Вскоре все прояснилось.
— Барон Товуд прежде, чем признать во мне бывшего друга, ответьте мне на один вопрос: зачем вы помогали герцогине в гостинице в Литоро? — спросил я его.
— Я вас не понимаю, — немного растерянно сказал он, — о какой гостинице вы говорите?
Прошло много времени и, возможно, он забыл. Так я напомню:
— В последний раз мы виделись с вами в Литоро. Мы пили вино.
— Да! Да! Да! Да! Чудесное вино было, припоминаю.
— Не такое уж и чудесное оно оказалось, по крайней мере, для меня. Так почему вы предали нашу дружбу? Я вам доверял.
— Что?! — его неподдельное удивление и это восклицание: "Что?!", привели мен в замешательство.
— Объяснитесь же, наконец, что вы имеете в виду! — с досадой сказал он.
— Наша с вами встреча имела для меня самые неприятные последствия.
— Я действительно не понимаю, о чем вы говорите.
— Вы признаете, что были в гостинице в Литоро?
— Да.
— Вы пили со мной вино?
— Да. Но к чему все эти расспросы? Вы в чем-то подозреваете меня. Да? Это так? Скажите, демон вас разрази!
— Да! Я подозревал вас в сговоре с герцогиней Джоку! Меня опоили какой-то отравой, подсыпанной в вино, и украли одну важную вещь и важный документ.
— Постойте! Этого не может быть!
Он выглядел очень растерянным.
— Но…
Товуд залез в какой-то шкаф и долго там рылся.