Пол Кемп - Маска полуночи
Склонив голову, Ривен признал сказанное как данность. Решив сделать последний шаг, он бросил жезл телепортации Долгану. Теперь у убийцы не было пути назад.
Большой слаад поймал жезл, подозрительно его оглядел, обнюхал и запихал его назад, в заляпанную рвотой одежду.
— Ну что же, продолжим, — произнёс Ривен.
Странник отвернулся от него и поплыл к Азрииму. Он коснулся слаада своим посохом. Мелькнула вспышка волшебной энергии и Азриим снова обрёл свою плоть.
Слаад захрипел, споткнулся и осмотрелся по сторонам. Когда он заметил Ривена, его глаза сузились, а лицо разгорелось от стыда и гнева.
— Ты, — произнёс он шипящим голосом и поднял всё ещё находившуюся в руках палочку.
Убийца поднял руки.
— Я не помнил, — объяснил он. — И никто из нас не мог бы узнать об этом.
— Не волнуйся, Азриим, — сказал Странник. — Он завоевал своё место среди нас. Убийца очень похож на тебя и является достойной заменой Серрину.
Вид у Азриима был смущённый, но он не высказал недовольства. Слаад спрятал свою палочку в чехол на бедре, рядом с другими, которые он носил на все случаи жизни.
— Он тоже хочет трансформироваться, — сказал Долган, повторяя слова Странника.
Ривен пояснил:
— Я хочу убить Кейла. Я должен стать Первым Избранным Маска.
Азриим улыбнулся полным ртом прекрасных зубов, захлопал в ладоши и произнёс:
— Получается, все мы — счастливая семья? — он повернулся и, заметив заляпанные одежды Долгана, спросил, — Что с твоей одеждой? Ты выглядишь отвратительнее обычного.
— Рвота, — ответил большой слаад, подтянув рубаху к носу, понюхав и облизав её.
Азриим сморщил нос и покачал головой.
— Отлично… мы обеспечим его трансформацию, правда ведь? Кстати, от тебя несёт как из свинарника. — он развернулся к Страннику. — Между прочим… Отец, почему мы разговариваем о превращении Ривена, а не о нашем?
Долган перестал облизывать свою одежду и с надеждой воззрился на Странника.
— Мои сыновья хотят превратиться в серых, — объяснил Странник Ривену, хотя тот всё равно ничего не понял. Маг разглядывал своих слаадов с мечтательной улыбкой.
— Я обещал вам преобразование, когда все наши задачи будут выполнены. Пока что нам есть чем заняться.
Азриим и Долган упали на колени.
— Тем не менее, — продолжил Странник. — Вы добились успеха в Городе Черепов. Поэтому вас нужно вознаградить.
Слаады подняли головы.
— Например, частичным преобразованием в серых, — произнёс колдун. — Запахом того, что ждёт вас в будущем.
Без дальнейших преамбул, он протянул руку и раскрыл ладонь, на которой образовались две маленьких чёрных сферы. Ривену они напомнили два морщинистых персиковых семени, за исключением того, что пылали энергией и вращались вокруг своей оси.
— Примите свои натуральные формы, — сказал Странник. — И скушайте их.
Слаады торопливо начали меняться. Азриим с Долганом кряхтели, пока их тела искажались с треском. Полудроу и великан набирали в объёме и росте. Охваченные нетерпением, они забыли снять или ослабить одежды, из–за чего те разорвались.
Кожа порвалась, уступив место зелёной шкуре. Головы раздулись, пытаясь уместить на лицах огромные рты, усеянные клыками. Когти вырвались из пальцев рук и ног. Потребовалось менее десяти секунд для того, чтобы слаады приняли естественный облик, напоминающий двуногих ящериц, ростом не ниже Кейла. А Долган, ко всему прочему, обладал широченным размахом плеч.
Ривен отметил про себя, что никогда не стоит забывать то, кто они на самом деле. И не важно, союзники они или нет.
Странник щёлкнул пальцами и оба семечка поплыли в сторону слаадов. Те выхватили их из воздуха и с жадностью сожрали.
Мгновенно серебристое свечение охватило их обоих, вырвавшись из ушей и глаз.
— Колется, — произнёс Долган приглушённым голосом.
Азриим неистово рассмеялся. Он выставил перед собой руки, пристально следя за тем, как они меняются.
Серебряное свечение усилилось, вспыхнуло, и слаады продолжили трансформироваться. Их огромные зелёные тела уменьшились. Мускулы сжались, приобрели чёткие обводы из сухожилий, рассечённых венами. Головы стали изящнее, с угловатыми чертами лиц. Глаза тоже уменьшились, а глазницы приобрели более чёткие очертания. Рты, наполненные поредевшими и заострившимися клыками, сжались. Зелёная кожа стала серовато–синей.
Потом всё закончилось.
Оба слаада стали меньше, но сила, содержавшаяся в когда–то огромных телах, была заменена на что–то более… хищное. Они выглядели изящнее, были проворнее и эффективнее. Внешне происшедшее напоминало превращение медведей в хищных кошек. Долган, само собой, так и остался массивнее собрата.
Оба слаада улыбнулись ртами, забитыми новыми клыками. Затем Азриим, заметив, что его рубаха и штаны порвались, нахмурился. Недовольство брата вызвало у Долгана ухмылку.
Азриим исчез, сделавшись невидимым, но его бестелесный голос произнёс, «Превосходно».
Он стал видимым. Долган рассмеялся и последовал примеру брата. Словно ребёнок, не способный наиграться новой восхитительно игрушкой, он исчезал и появлялся вновь и вновь.
Теперь Ривен понял, что трансформация изменила не только тела слаадов, но и их магические способности. Они могли становиться невидимыми сразу, как только хотели этого. Убийца задался вопросом — какими ещё новыми способностями стали обладать слаады.
— Достаточно, — произнёс Странник, и радость Долгана испарилась. — Времени мало. Саккорс ждёт.
— Саккорс? — заикаясь от непривычного ощущения, вызванного обновлением ротовой полости, переспросил Долган.
— Когда–то — один из городов Нетерильской Империи, — ответил Странник. — Ныне — не более чем руины.
— Вот не везёт, — произнёс, усмехнувшись, Азриим. — Мне по нраву покидать рушащиеся города, а не находить их в таком состоянии.
Долган дико рассмеялся.
Ривен не дал презрению отобразиться на своём лице. Он считал слаадов непрофессиональными дураками. Они были столь же недисциплинированны, как дети.
Странник сказал:
— Саккорс был разрушен и потерян в стародавние времена, когда честолюбие величайшего из человеческих магов превысило его способности. Но покров города всё ещё действует.
— Мы можем телепортироваться туда, — произнёс Долган. Он поднял жезл телепортации, сверкнул на Ривена, и засунул его обратно в карман. — Там мы засеем покров, вернёмся и закончим нашу трансформацию.
— Ты плохо слушал, Долган, — сказал Азриим, и продолжил. — Странник сказал, что Саккорс был потерян. А из этого следует, что он не знает, где находятся руины.