Джо Аберкромби - Герои
Но с тем же успехом он мог увещевать прибой. Первого из магов всё это не интересовало.
— Вы снова скатываетесь к мелочам, лорд-маршал. Каменщики и архитекторы и так далее, не я ли об этом говорил? Король послал вас сюда сражаться, а не передислоцироваться вокруг да около. Я не сомневаюсь, что вы отыщете способ принудить северян к решительной битве, а если нет, что ж… любая война — лишь прелюдия к переговорам, не так ли? — Байяз встал, и офицеры, судорожно шаркая, запоздало поднимались следом. Скрипели стулья, стукались мечи.
— Мы… в восторге от вашего прибытия, — сумел выдавить Крой, хотя военные совершенно явно выражали абсолютно противоположные чувства.
Тем не менее, Байяз казался глухим к иронии.
— Хорошо, потому что я останусь пронаблюдать. Меня сопровождают несколько господ из Университета Адуи. У них есть разработка, которую мне любопытно испробовать.
— Всё чем мы можем содействовать.
— Отлично. — Байяз широко улыбнулся. Единственная улыбка в комнате. — Я оставлю обтёсывание камней вашим… — Он вскинул брови на абсурдные рукавицы Миттерика. — Умелым рукам. Джентльмены.
Пока стоптанные сапоги первого из магов и такие же его одинокого слуги стихали за горницей, офицеры хранили напряжённую тишину. Прямо дети, которых рано отправили в кровать, изготовились выпрыгнуть из простыней сразу, как только родители удалятся на безопасное расстояние.
Они услышали, как закрылась главная дверь, и через мгновение разразился сердитый гомон.
— Что за чёрт…
— Да как он смеет?
— До конца сезона? — плевался Миттерик. — Он совсем чокнулся!
— Сумасбродство! — отрезал Фельнигг. — Чудачество!
— Задолбали политиканы!
Но Горст улыбался, и не только смятению Миттерика и остальных. Теперь им придётся искать схватки. А ради чего бы сюда не приехали они, я приехал драться.
Крой призвал раздражённых офицеров к порядку, грохоча по столу указкой:
— Господа, прошу! Закрытый совет высказался, это значит, высказался король, и нам остаётся лишь приложить усилия, выполняя приказ. В конце концов, мы же каменщики. — Когда шум утих, он повернулся к карте, пробегая глазами тракты, холмы, реки Севера. Боюсь, мы вынуждены отбросить осторожность и сосредоточить войска для массированного рывка на север. Ищейка?
Северянин по-солдатски шагнул к столу и чеканно отдал честь:
— Маршал Крой, сэр! — Разумеется, шутка, ведь он всё-таки скорее союзник, чем подчинённый.
— Если мы всей силой пойдём на Карлеон, вероятно Чёрный Доу наконец-то даст нам бой?
Ищейка почесал щетинистую скулу.
— Может и так. Он не из самых терпеливых. Как-то чудно, что он несколько последних месяцев позволял вам топтаться в своём подворье. Хотя он всегда был непредсказуем, как сволочь, Чёрный-то Доу. — Ненадолго на лице северянина проступила горечь, будто он вспоминал нечто болезненное. — Скажу вам одно, если он решится на бой, то не станет вам его давать. Он вобьёт вам его прямо в задницу. Но всё-таки попытаться стоит. — Ищейка ухмыльнулся командирам. — Особенно если вы любите, когда вам что-нибудь вбивают в задницу.
— Отнюдь без удовольствия, но говорят, полководец обязан быть готов ко всему. — Крой отследил тракт до перекрёстка и постучал пальцем по бумаге. — Что тут за город?
Ищейка перегнулся через стол, искоса рассматривая карту. При этом он, как следует, потеснил пару подвернувшихся штабных офицеров, с выражением совершенного безразличия к их неудобству.
— Это Осрунг. Старый город, стоит в полях, с мостом и мельницей, должно быть… сотни три или четыре народу в мирное время? Несколько каменных построек, а в основном деревянные. Окружён высоким частоколом. Раньше там имелся охрененно здоровский трактир, но, сами знаете, ничто не остаётся так, как раньше.
— А вон тот холм? Возле места, где встречаются дороги на Оллензанд и Уффрис?
— Герои.
— Странное имя для холма, — хрюкнул Миттерик.
— Назвали в честь круга старых камней на вершине. Под ними покоятся какие-то воины древних дней, или это только молва, не важно. Оттуда сверху у вас будет полный обзор. Я на днях послал дюжину осмотреться, собственно, глянуть, вдруг кто из ребятишек Доу покажет личико.
— И?
— Пока ничего, но нет и причин им там быть. Если на наших вдруг нападут, неподалёку подмога.
— Стало быть, у этой точки. — Крой вытянул шею ближе к карте, надавив кончиком указки на холм, будто усилием воли мог переместить туда армию. — У Героев. Фельнигг?
— Сэр?
— Отправьте весть лорду-губернатору Миду, прервать осаду Оллензанда, выступить со всей поспешностью и соединиться с нами у Осрунга.
Это вызвало пару резких вдохов.
— Мид взбесится, — заметил Миттерик.
— Он часто так делает. Обычно без толку.
— Я той дорогой поеду обратно, — сказал Ищейка. — Забрать остальных ребят и двинуть с ними на север. Готов доставить послание.
— Будет лучше, если полковник Фельнигг отвезёт его лично. Лорд-губернатор Мид не… самый ярый поклонник северян.
— Не то что остальные из вас, а? — Ищейка показал цвету Союза полный рот острых жёлтых зубов. — Ну, значит, я выдвигаюсь. Если повезёт, увижу вас на Героях через сколько… три дня? Четыре?
— Пять, если погода не распогодится.
— Это Север. Пусть уж будет пять. — И следом за Байязом он покинул низкую горницу.
— Ну, пускай мы и хотели сделать по-другому. — Миттерик припечатал мясистым кулаком по мясистой ладони. — Но кое-что мы им таки покажем, да? Вытащим этих скользких мразей на открытое место и кое-что им покажем! — Когда он резко поднялся, задрожали ножки кресла. — Я пришпорю свою дивизию. Нам придётся устроить ночной марш, лорд-маршал! Вперёд на врага!
— Отставить. — Крой уже сидел за столом и макал перо в чернила, чтобы писать приказы. — Ночью оставайтесь на месте. На таких дорогах, при такой погоде от спешки будет больше вреда, чем пользы.
— Но, лорд-маршал, если мы…
— Я подразумевал бросок, генерал, но не головою в пропасть. Нам нельзя перегружать людей. Необходимо подготовиться.
Миттерик рывком напялил свои краги.
— Будьте вы прокляты, проклятущие дороги! — Горст посторонился, пропуская из комнаты его вместе со штабом, безмолвно желая им на пути бездонную яму.
Крой, не прерывая письма, вскинул брови.
— Те, кто в здравом уме… в бой не рвутся. — Его перо чётко царапало бумагу. — Нужен кто-то для доставки этого приказа генералу Челенгорму. Со всей поспешностью выступать к Героям и обеспечить безопасность холма, города Осрунг и всех остальных переправ через реку, что…