akchisko_san1 - Рики Макарони и Гриффиндорская мафия
— А мне он не нравится! – заявил Рики. – И Гарри Поттер, кстати, тоже. И «Гриффиндор» мне даром не нужен!
Ответить ему не успели. Бах! По всему поезду задребезжали стекла, повалил дым, и через минуту какой‑то старшекурсник гневно завопил: «Джордан!!!».
— Пойду узнаю, что там стряслось, — сказал Эди и покинул купе.
Между тем Дик неотрывно пялился на Рики.
— Ну ты даешь! – поразился он. – «Гриффиндор» – это круто! Между прочим, знаешь, кто рассылает письма?
— Заместитель директора Минерва Мак–Гонагол, — заученно ответил Рики.
— Она возглавляет колледж «Гриффиндор», — сказал Дик.
— Прекрати! – поморщился Рики и выглянул в коридор. – Лучше скажи, кто этот Джордан.
— А это он сейчас приходил с Артуром Уизли, — доложил Дик. – Во время учебы в «Хогвартсе» его папа был спортивным комментатором, умел так подбодрить команду «Гриффиндора»…
— Да что же это за школа такая! Ты сам понял, что сказал? – в сердцах оборвал его Рики. – Директор из «Гриффиндора», заместитель директора – из «Гриффиндора», герой Поттер и светлые маги оттуда же, даже спортивный комментатор – и тот шавка гриффиндорская! Все ключевые посты заняли! Да это ж самая настоящая гриффиндорская… мафия!
— Как‑как?? – выпалило из коридора несколько голосов. Тон варьировал от полного восторга до глубочайшего возмущения.
— Мафия, — членораздельно повторил Рики и захлопнул дверь.
— Говорят, в «Хуффульпуффе» одни тупицы, — прошептал Дик.
— И ты боишься попасть туда? – дошло до Рики.
— Хочу в туалет, — буркнул Дик, низко наклонил голову и вышел в туман, забыв про дверь. «Зануда», — подумал Рики. Он попытался собраться с мыслями и спокойно проанализировать все, что узнал о колледжах, но посидеть в одиночестве ему не удалось.
— Извини. Это ты только что обозвал «Гриффиндор»? – в купе заглядывала круглолицая девочка с золотыми с красным отливом несобранными волосами. Она, также как и Рики, была одета в обычную одежду, и именно это расположило его к ней.
— Да, — гордо ответил Рики.
— А ты не мог бы повторить? – попросила она. – И пожалуйста, объясни, что это такое. Тебя ведь зовут Рики?
— Да. А ты?
— Я Селена. Селена Олливандер, — представилась девочка.
— Что, Олливандер? – встрепенулся Рики. – Волшебные палочки?..
— Это мой дедушка ими занимается, — расплылась в улыбке Селена. – Иногда я ему помогаю. Мне удалось подобрать несколько интересных сочетаний. Дед говорит, из меня может выйти изготовитель.
На этом интересном месте ее речь была прервана возвращением Эди–праведника.
— Джордан! Настоящий нахал – представь, взорвал набор №6 прямо в коридоре. Всю стену опалило, и неизвестно теперь, когда проедет тележка с едой. Надо ждать, пока дым не рассеется.
Рики почувствовал, что проголодался. Однако его кошелек был там же, где палочка и одежда. Сейчас это было важнее, чем колледжи, и потому Рики поделился своим затруднением с Эди и Селеной. Оба оказались на редкость отзывчивы: Эди ушел искать брата, чтоб спросить у него, как разыскать багаж Рики, Селена тем временем угостила его домашним печеньем своей мамы.
Неимоверно подавленный Дик вернулся за минуту до Эди с братом Ники. В их компании Рики посетил последний вагон и вышел оттуда с кошельком, палочкой и в форме. Неизвестно, что сказала Селена, но к моменту их возвращения Дик выглядел вполне оптимистично.
Покупка еды вызвала некоторые затруднения – Рики понятия не имел, что здесь вкусно, и потому вынужден был целиком и полностью положиться на советы Эди.
— А я рискну с «Берти Боттс», — заявил Ники. Купив что хотел, он снова ушел к своим друзьям.
Дик распечатал шоколадушку, после чего, к ужасу Рики, схватил живую лягушку и как ни в чем не бывало откусил ей голову. «Пит бы умер на месте», — подумал Рики, что немедленно и высказал.
Даже Селена не разделила его негодования.
— В мире магии все по–другому. Привыкай, — заявила она. Однако никто больше не ел шоколадушек.
Значение слова «мафия» Селене понравилось.
— Это и хорошо, и плохо, — сказала она. – Объединение, но в то же время – банда, — сказала она.
— Прямой перевод – «семья», — уточнил Рики. – А как насчет остальных колледжей?
— Ну, есть «Равенкло», «Хуффульпуфф» и «Слизерин», — скучно перечислил Дик, — в «Равенкло» берут тех, кто любит учиться, его закончил мой дядя. «Хуффульпуфф» – для трудолюбивых, и почему‑то они всегда оказываются последними, когда подсчитывают баллы. Кубка они уже, кажется, сто лет не получали, и еще сто лет не получат.
— Какого кубка? – спросил Рики.
— Ну, студенты в течение года зарабатывают очки для своего колледжа, — сообщил Дик. – У кого их больше, тот колледж награждается кубком школы.
— У меня брат и сестра учатся, а я не знаю таких подробностей, — с завистью сказал Эди.
— Главное – не попасть в «Слизерин», — мрачно завершил Дик. – Оттуда вышло большинство приверженцев Сами – Знаете – Кого.
Ну, раз так, Рики был полностью согласен.
Рики очень интересовало, как развлекаются в магической школе. Дик восторженно сообщил, что с третьего курса им разрешат посещать в некоторые выходные деревню возле «Хогвартса», где живут только маги. Рики предполагал, что и в школе навряд ли встретит нормальных людей, вокруг и так будут только колдуны, и не мог понять, что при таком раскладе в этой деревне такого особенного. Эди добавил, что каждый праздник отмечается роскошным пиром, но, по мнению его брата, веселее всего, когда после этого продолжают в стенах своего родного колледжа.
Остаток пути Селена с удовольствием рассказывала о волшебных палочках. От ее слов Рики все более убеждался, что вначале Поттер сказал правду – выбор нужной волшебной палочки действительно имел огромное значение.
— Я почти сразу нашел, — сказал Эди, поглаживая свою палочку. – Не дождусь, когда смогу испробовать ее. В поезде, вообще‑то, колдовать уже можно, но я как‑то не могу придумать, с чего бы начать.
— Интересно, зачем твой дедушка каждый раз говорит, из чего сделана палочка? – спросил Дик Селену.
— Ну, то ли дерево, то ли магическая субстанция должны совпадать с характером человека, — сказала Селена. – Без этого трудно будет колдовать, ведь палочка и волшебник – одно целое.
Рики решился вскрыть футляр и вытащил свою палочку. Он по–прежнему ничего не чувствовал, что с ней, что без нее. Так и не поняв, почему Олливандер подсунул ему первую попавшуюся, он вместе со всеми вышел в темноту и вдохнул прохладный ночной воздух.
Глава 5. Распределение.
Не успел он оглядеться, как на весь перрон громыхнуло раскатистое:
— Первокурсники! Все ко мне!