Проклятие пикси (СИ) - Берестова Елизавета
В утреннем «Кленфилдском вестнике» графиня с удовлетворением прочла обещанную младшим Окку статью. Глава Ивового клана, сэр Алистер Вироу, сообщал журналисту, что клан всегда заботился и заботится о людях, на долю которых по воле богов выпало родиться с ивовым листом в руке. Памятуя заслуги сэра Чарльза Сакэда перед родным кланом и его беззаветную преданность Кленовой короне, Ивовый клан отправляет скорбящую вдову леди Элеонор Сакэда в круиз вокруг берегов Артании с последующим паломничеством по святым местам на материке. Для леди Элеонор уже забронирована самая лучшая каюта на корабле «Улыбчивый дельфин», который покинет Кленфилдскую гавань завтра в полдень.
Графиня специально оставила газету на столе в гостиной, да ещё и страницу с заметкой открыла. Ей было дано указание постараться вывести Мию Такеру из себя, спровоцировав на попытку убийства. Не сказать, чтобы леди Элеонор волновалась за свою жизнь. Вилохэд заверил, что днём, когда в доме есть посторонние, компаньонка не предпримет ничего, что может бросить на неё тень. А ночью её место займёт эта симпатичная девочка в глупой шляпе.
Без четверти час чародейка снова шла по знакомым коридорам Академии. Магомобиль Вилохэда Окку уже стоял, припаркованный у ворот, что означало: коррехидор опередил её. Он сидел в холле лечебного факультета с журналом в одной руке и сигаретой в другой. Рика впервые видела его курящим. Похоже, он нервничал.
— А вы не торопитесь, — заметил он, гася окурок в пепельнице в виде листа гинко.
— До условленного времени ещё целых пять минут, — наклонив голову в знак приветствия, ответила чародейка, — настоящий шик не в том, чтобы прийти заранее и портить себе нервы пустым ожиданием, а в том, чтобы появиться вовремя, не опоздав ни на мгновенье.
— В коррехидории сегодня было мало дел, — вернулся к обычному для себя ироничному тону Вил, — вот и вырвался пораньше из неуютных стен.
Рика прошла вперёд и деликатно постучала в кабинет декана Таро.
Исидора Та́ро встретила их в белом врачебном халате.
— Мистрис Таро, — поклонилась чародейка, — имею честь представить вам верховного коррехидора Кленфилда и четвёртого сына Дубового клана сэра Вилохэда Окку.
Она очень надеялась, что не допустила никаких грубых ошибок в официальном представлении.
— А перед вами, сэр Вилохэд, — продолжила она, сделав глубокий вздох, — декан факультета Лечебной магии, профессор Исидора Таро.
— Польщён, — поклонился Вил, — польщён и весьма благодарен за ваше великодушное разрешение присутствовать при процедуре создания личины.
Госпожа Таро улыбнулась, но лишь чуть-чуть, самыми уголками губ.
— Это скорее честь для Академии принимать в наших стенах младшего сына великого клана.
Вил окинул взглядом кабинет: книги на полках стояли в идеальном порядке, стеклянные дверки шкафов поражали сияющей чистотой, а письменный стол можно было демонстрировать в качестве примера на курсах по наведению порядка.
— По дороге сюда я увидел замечательные теплицы, по моему предположению находящиеся в ведении вашего факультета, — непринуждённо проговорил коррехидор, — моя матушка, герцогиня Окку, более тридцати лет увлекается разведением экзотических растений. Если вам будет угодно, составьте список желаемых экземпляров. Я уверен, если в оранжереях Дубового клана найдутся необходимые экземпляры, они будут переданы вам в качестве дара от меня лично и моего клана в самые кратчайшие сроки.
— Охотно воспользуюсь вашей щедростью, — с достоинством ответила госпожа Таро, — давайте, приступим. Милорд, вы можете занять гостевое кресло. Эрика, полагаю, офицеру Службы дневной безопасности и ночного покоя будет не лишним овладеть заклинанием личины?
— Спасибо, госпожа Таро, буду счастлива учиться у вас! – с долженствующей вежливостью ответила чародейка.
Вил подумал, что подобная покладистость совсем была бы уместной и на работе, но удержался от комментариев.
— Халат, — декан кивнула в сторону рогатой вешалки, где висело несколько медицинских халатов исключительной белизны, наводящий на мысль о её магической природе.
Чародейка послушно облачилась в халат.
— Заклятие готовите сами и запоминаете последовательность. Очень надеюсь на вашу профессиональную память, — сказала госпожа Таро.
Эрика с достоинством кивнула. Отличная память являлась непременным условием практикующего чародея, а уж в некромантии – особенно.
— Возьмите карпа, — взгляд коррехидора остановился на большой бело-красной рыбине, медленно двигающей плавниками в банке на подоконнике, — используйте доску белого мрамора и ритуальный нож номер шесть.
Девушка быстро и точно выполнила указания. Она замерла с хрустальным ножом в руке возле каменного стола, где придерживала раскрывающего на воздухе рот карпа.
— Теперь быстрым и точным движением перерубите ему позвоночник рядом с жаберными пластинами, — Рика выполнила указание, — хорошо. Теперь извлеките печень и желчный пузырь, смотрите, не допускайте разлития желчи. В этом случае нам понадобится ещё одна рыба.
Чародейка запустила пальцы в надрез и не без некоторой лихости вытащила указанные внутренности.
— Положите их в чашу.
Когда рыбьи кишки оказались внутри чаши, напомнившей Вилу старинные серебряные кубки из коллекции дедушки, декан Таро велела досыпать две щепотки чего-то, название было слишком мудрёное, чтобы коррехидор был в силах определить, о чём идёт речь, и размешать.
— Не пугайтесь, милорд, и не делайте резких движений, — обратилась к коррехидору старшая из чародеек, — я собираюсь вызвать на помощь моей невольной ученице своего фамильяра.
Вилохэд кивнул в знак согласия. Госпожа Таро щёлкнула пальцами, посыпались золотые искры, весёлым роем светлячков потянувшиеся к растению в горшке на окне. От прикосновения искорок растение зашевелилось, совсем как человек, потягивающийся после утреннего пробуждения от сна, тряхнуло листьями и с нежностью потянулось к хозяйке.
— Полно, полно, я тоже тебя люблю, — декан погладила побег с глянцевыми листьями в форме сердечек, — подари девушке палочку для размешивания. Эрика, подойдите и примите дар Фила́сии со всем возможным почтением.
Рика приблизилась к ожившему растению и поклонилась самым почтительным образом. Растение, имеющее собственное имя протянуло в её сторону длинный усик. Девушка бережно прикоснулась к нему, и в то же мгновение усик вытянулся, задеревенел и со стеклянным звоном отломился, образовав расщепленный край наподобие маленькой кисточки.
— Принимаю щедрый дар с благодарностью, — Рика ещё раз поклонилась медленно раскачивающейся Филасии.
— Прекрасно, — похвалила декан, — теперь размешайте медленно и элегантно. Добавьте столько капель, сколько вам сейчас полных лет.
Рика взяла из рук госпожи Таро пузырёк из коричневого стекла с плотно притёртой крышкой. Она открыла его и сморщила нос – внутри было масло усьмы. С этим пахучим маслом у чародейки имелись свои счёты. Прошлой зимой его притащила домой Эни. Она где-то вычитала в модном журнале, что масло, добываемое из семян растения вайда, является самым эффективным средством для отращивания ресниц своей мечты. Перед этим она пару недель донимала Рику просьбами удлинить ей ресницы при помощи магии. «Ну что тебе стоит, — нудела Эни, — мне на один сеанс двухмесячное жалование потратить нужно». После того, как Рика объяснила, что любое магическое вмешательство может иметь свою оборотную сторону (например, удлинение ресниц может обернуться в последствии полным их выпадением, а удаление жира – бесконтрольным ростом последнего), Эни отстала, но принялась опробовать на себе народные средства. Вот так в их квартире и появился заветный пузырёк с чудодейственным даром самой природы. Подруга была настолько убедительной, что чародейка, к своему стыду, ей поверила и позволила без опаски намазать усьму на свои брови и ресницы. Вполне возможно, масло усьмы и обладало способностью увеличивать скорость роста и густоту ресниц, но помимо этого оно обладало исключительной едучестью. Девушки с воплями боли понеслись в ванную комнату отмывать масло усьмы, попавшее в глаза. Глаза после этого были красными и болели ещё несколько дней.