Саймон Грин - Злые чары Синей Луны
Двое юных пажей в полном церемониальном облачении гордо застыли по стойке «смирно» у воздвигнутого под транспарантом помоста с троном, держа в руках лиловые бархатные подушки с двумя королевскими коронами Лесной страны.
Но рев толпы уже пошел на спад. Люди с нетерпением высматривали легендарные фигуры принца Руперта и принцессы Джулии, но не видели их. Квестора они знали, его собаку – тоже, но два потрепанных персонажа рядом с ними не обладали ни малейшим сходством с парадными портретами Руперта и Джулии. Поэтому народ пытался заглянуть Хоку с Фишер за спину в надежде увидеть кого-нибудь более симпатичного. Вскоре сделалось ясно, что там никого нет, и шум толпы быстро стих. Все пришли в замешательство. Духовой оркестр последним заметил неладное и продолжал играть, пока Чанс с Хоком и Фишер медленно ехали через толпу. Один за другим инструменты замолкали, по мере того как музыканты осознавали неловкость, и остаток пути трое всадников и Чаппи проделали в молчании.
Чанс натянул поводья у подножия огромной каменной лестницы, ведущей к главным дверям, и спешился. Хок и Фишер присоединились к нему в тишине. Слышен был каждый шорох. Капитаны держались настороже. Они-то знали, как быстро меняются настроения толпы, особенно если ей было отказано в том, чего ей действительно хотелось.
Чанс изо всех сил старался сохранять невозмутимость, но Чаппи жался к нему, недобро зыркая по сторонам, словно провоцируя людей учинить хоть что-нибудь.
Краем глаза Хок уловил движение и резко развернулся, когда распахнулись главные двери и в сопровождении множества гвардейцев появилось знакомое лицо. Хок и Фишер передвинулись, чтобы стать вплотную друг к другу. Навстречу им по лестнице начал спускаться сэр Вивиан Хеллстром, главнокомандующий гвардией замка.
Худое, костистое лицо сэра Вивиана, бледное почти до бесцветности, венчала густая грива серебристо-седых волос. Это лицо хранило спокойную неподвижность, которая предполагала силу и решимость, но глаза выдавали его. Тяжелый непреклонный взгляд – глаза фанатика. Он был скорее тощим и жилистым, но в его скупых движениях сквозила смертельно опасная грация. Некогда этот человек носил титул лорда и играл одну из главных ролей при дворе, но Харальд, тогда еще принц, вскрыл заговор сэра Вивиана против короля Иоанна, и тот потерял и титул, и свободу. Но поскольку сэр Вивиан был тем, чем был, король дал ему второй шанс. Он отправил раскаявшегося предателя защищать крестьян, которые больше всех подвергались нападениям в период Долгой ночи. Иоанн обещал простить мятежного лорда, если тот вернется с этой войны живым. Вивиан выживал всегда. Поэтому он вернулся с победой. Он стал героем для крестьян. Король Харальд за труды посвятил его в рыцари и отдал под его начало замковую службу безопасности.
Сэр Вивиан Хеллстром, герой Алой башни, прощенный предатель.
О предательстве сэра Вивиана Хоку было известно только со слов жены. Он не мог не заметить откровенной подозрительности в устремленном на главнокомандующего холодном взгляде Фишер. Хок стоял рядом с ней, не вполне понимая, кого защищать: сэра Вивиана от Фишер или Фишер от сэра Вивиана. Изабель никогда ничего не прощала и не забывала.
Следом за Вивианом из главных дверей высыпал целый отряд гвардейцев и выстроился полукругом. Не то почетная охрана, не то конвой. Хок припомнил более ранние времена, когда он возвращался в замок после сражений за королевство – только для того, чтобы столкнуться с холодной неблагодарностью тех самых людей, которых он защищал. Возможно, с тех пор ничего не изменилось.
Чанс громко откашлялся, и все взгляды переметнулись на него.
– Приветствую вас, сэр Вивиан, – непринужденно произнес он. – Хорошо снова оказаться дома. Благодарю за сердечный прием.
– Приятно видеть вас снова, сэр квестор, – ответствовал сэр Вивиан ровным холодным тоном. – Где принц Руперт и принцесса Джулия?
– Ах, – отозвался Чанс, – боюсь, это довольно длинная история.
И он пустился в повествование, мужественно улыбаясь. Хок воспользовался возможностью отвлечь Фишер, вполголоса рассказывая о Вивиане Хеллстроме. Хоку следовало сделать это раньше, когда он узнал, что им придется иметь дело с сэром Вивианом, но как-то к слову не приходилось.
Изначально существовали двое братьев Хеллстром, Вивиан и Гавейн, больше известных своим происхождением, нежели чем-либо иным. Отцом им приходился Верховный маг, а матерью – самая отъявленная злая колдунья, Ночная Ведьма, обитавшая в одиночестве посреди Черного леса. Впервые о близнецах стало известно, когда чародейка прислала их младенцами в Лесной замок. Демоны бережно принесли детей прямо к парадным дверям замка. Короткая записка содержала имена мальчиков и их родителей, а также пророчество о том, что однажды они спасут Лесное королевство.
Из ближайшего кабака вызвали Верховного мага. Он пробыл с сыновьями ровно столько, сколько потребовалось для того, чтобы признать их своими, а затем передал их приемным родителям и отправился прямиком обратно в кабак. Когда братья выросли, они записались в Лесное войско и неоднократно участвовали в жестоких приграничных стычках того времени между Лесом и Горами. Особенно отличились они при защите Алой башни у Хобовых врат, выстояв в одиночку, когда все их товарищи погибли, и отразив атаку целой армии солдат из Герцогства под горой, пока не подоспели подкрепления. Их мужество спасло королевство от неминуемого вторжения.
Король Иоанн посвятил обоих в рыцари. В народе до сих пор поют песни о героической обороне Алой башни и двух благородных воинах, которые остались непобежденными, несмотря на то что все было против них.
– Песням нельзя доверять, – не выдержала наконец Фишер. – Черт, ты же слышал некоторые песни про нас! Я знаю Вивиана только как заговорщика и предателя. Что еще мне следует выяснить о братьях Хеллстрои?
– Гавейн нынче обитает в Редхарте. Насколько я понял, он покинул Лес, впав некоторым образом в немилость. У него имеется единственный отпрыск, Сенешаль Лесного замка. Принц Руперт встретил их мать, Ночную Ведьму, когда...
– Что? – резко перебил сэр Вивиан, внезапно нависая над ними. – Откуда вы знаете? Этого не содержится в легенде о Руперте!
Хок решил, что в дальнейшем следует быть осмотрительнее в упоминаниях о событиях его прежней жизни.
– Так рассказывают эту легенду на юге, сэр Вивиан, но, уверен, вам известно, как сильно может измениться рассказ по мере удаления от источника событий. Чанс объяснил вам, как обстоят дела?
– Объяснил, но я не верю ни единому слову. Неужто вы здесь исключительно по доброте сердечной? Чтобы помочь королю и стране, о которых ничего не знаете? Разве я настолько глуп, чтобы не усомниться в столь глупой сказке?