KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город

Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Улисс Мур, "Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Старания Калипсо сотворили чудеса.

Второй домик служил хлевом. И как раз оттуда донеслось ржание Ариадны, лошади Минаксо, узнавшей шаги Джейсона.

— Иду, иду! — подал голос мальчик.

Он оставил книги возле дома. Войдя в хлев, ласково похлопал лошадь по спине и вывел из стойла погулять вокруг дома.

— Ну, разве не хочется немного свободы? — приговаривал Джейсон, ведя Ариадну. — Ну, ну, умница, умница!

Лошадь Леонардо радостно фыркала, пока Джейсон готовил сено в хлеву и чистил стойло. Ему доставляло огромное удовольствие заботиться о животном.

Мальчик сделал все что нужно и минут через пятнадцать пообещал Ариадне, что еще вернется сюда сегодня же вместе с Риком. Лошадь фыркнула и ткнулась носом ему в плечо — так она просила сахару…

— Вечером! — пообещал Джейсон. — Сегодня же вечером!

И направился домой. Он не захотел плыть на лодке к своему пляжу возле виллы «Арго», чтобы не подниматься потом по крутой лестнице на утес.

Он предпочел нормальную дорогу. Если повезет, может, еще встретит отца, возвращающегося с работы на машине. А иначе придет минут на двадцать позже.

Он вышел на главную дорогу, туда, где господин Роземайер высадил его, и направился к повороту на Килморскую бухту. И тут его ожидал неприятный сюрприз.

Вернее, три неприятных сюрприза.

Трое братьев Флинт преградили ему дорогу, подобно вооруженным грабителям из какого-нибудь фильма о ковбоях.

— Привет, Кавенант, — сказал младший, самый низенький, как всегда укрывшись за старшими братьями.

Братья Флинт очень походили друг на друга: у всех бледная кожа, курчавые волосы, неряшливая одежда, но все разного роста и разного сложения. Младший и старший очень худые, а средний, напротив, рыхлый толстяк.

Джейсон не стал пускаться в разговоры, а прямо спросил:

— Что вам нужно?

— Он спросил у нас, что нам нужно! Слышали, братья? — произнес младший Флинт, главарь банды.

— Да, он спросил у нас, что нам нужно, — повторил старший Флинт, правая рука главаря.

Средний Флинт, самый глупый из троих, хохотнул и неожиданно обратился к младшему:

— А в самом деле, что нам нужно, брат?

Тот хлопнул его по плечу:

— Ты прекрасно знаешь что.

Джейсон стоял у обочины.

— Нам нужно, чтобы из Килморской бухты убрались чужаки.

— Нам не нужны чужаки!

— Особенно если от них воняет городом.

— Если воняет городом!

— А ведь некоторые из них живут себе преспокойно на вершине нашего утеса…

«Опять за старое… — подумал Джейсон и двинулся к дому. — Не нужно обращать на них внимания. Нужно спокойно пройти мимо».

Однако, когда поравнялся с братьями, старший Флинт остановил его, схватив за грудки:

— Эй, Кавенант! Ты слышал, что сказал мой брат?

— Отлично слышал, — ответил Джейсон, глядя на братьев. — И мне наплевать на это.

Двое братьев посмотрели на младшего, который, ехидно улыбнувшись, проговорил:

— Ты не можешь наплевать на это, Кавенант. Потому что нам не наплевать.

— Нам не наплевать, — вторил ему старший брат.

— Вот именно, нам не наплевать, — произнес средний Флинт с таким видом, будто говорит что-то очень умное.

Джейсон насмешливо улыбнулся:

— Знаете, что я вам скажу? Сегодня в автобусе я все думал, зачем только вы ходите в колледж. Ведь не только несете без конца всякие глупости, но даже правильно произнести их не умеете! — И резко оттолкнул среднего Флинта.

Тот, не ожидавший отпора, упал и едва не скатился в канаву.

— Эй, братья! — вскричал он. — Кавенант ударил меня!

— Я не бил тебя! — возразил Джейсон, глядя на него сверху вниз.

Средний Флинт схватил за руку младшего брата:

— Ты слышал, что он сказал мне?

— Предоставь нам.

— Но он же меня…

— Это верно, он не ударил тебя. Он толкнул тебя. А он не может толкать тебя.

— Эй! — крикнул Джейсон. — А теперь пропустите.

— Знаешь, в чем твоя беда, Кавенант? — спросил младший Флинт. И сам же ответил: — Твоя беда в том, что ты все еще не понял, какие у нас тут, в Килморской бухте, порядки.

— И какие же?

— А такие, что если не захотим пропустить тебя — не пройдешь!

— Очень интересно.

— А также, если хотим ходить в колледж, будем ходить, ни у кого не спрашивая. Или ты думаешь, что он только для приезжих из города вроде тебя? А мы, бедные жители Килморской бухты, должны оставаться неграмотными? Мы хотим ходить в колледж.

— Я-то, по правде говоря, вовсе не хочу туда ходить, — признался средний Флинт. — Но папа…

— Молчать! — цыкнул на него младший Флинт. И, обращаясь к Джейсону, продолжил: — Я сказал, Кавенант, что сегодня мы решили объяснить тебе, какие у нас тут порядки. Тебе. И твоей сестре… И вашему рыжеволосому приятелю из местных.

Только теперь Джейсон начал понимать, что братья не шутят. И только теперь понял, что ему грозит опасность. На дороге ни души. Город за двумя поворотами. Маяк слишком далеко. Справа довольно крутой спуск к морю. Слева поднимается крутой склон холма. Ничего не скажешь, подходящее выбрали место, чтобы подловить его.

— И что же? — спросил он, стараясь не выдать своей тревоги.

Младший Флинт усмехнулся. Поднял руку, показывая два пальца, и произнес:

— У нас два условия.

— Послушаем.

— Первое, Кавенант… Мы хотим, чтобы ты платил нам дорожную пошлину.

— Шутишь?

— И не думаю. Ты чужак, то есть иностранец. А иностранцы, когда приезжают в другую страну, платят дорожную пошлину. Значит, всякий раз, когда встретим тебя в городе, придется платить.

— Вы с ума сошли.

— Но мы еще не сказали сколько, Кавенант! Вот увидишь, у нас выгодные предложения. Сам выберешь. Не так ли, братья?

— Так, — кивнул средний Флинт.

— Можешь выбирать, — прибавил старший.

— Так вот, или останешься навсегда в своем распрекрасном доме на вершине утеса, или, если вздумаешь появиться со своей гадкой физиономией здесь, в городе…

— Или на берегу…

— Или в кондитерской «Лакомка»…

— Платишь дорожную пошлину.

Джейсон не верил своим ушам. Братья Флинт говорили вполне серьезно и убежденно.

— А второе что? — спросил он, не зная, что ответить.

— А! — воскликнул младший Флинт. — Второе предложение еще лучше первого. Согласишься на него — отменим первое. Не так ли, братья?

— Так!

— Конечно!

— Но только это опять же зависит от тебя… Как поживает твоя сестра?

Джейсон насторожился:

— При чем здесь моя сестра?

— Что-то давненько мы не видим ее…

— Ну и что?

— Почему ее не видно?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*