KnigaRead.com/

Владимир Венгловский - Хардкор

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Венгловский, "Хардкор" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вот он — стоит на площади, сжимая оружие. Нет, на этот раз он не успеет выпустить свой огонь!

* * *

Я видел, как дракон ломал замкнутые миры арены, туманная дымка светилась, смешиваясь с пространством игры. Олег не успевал или не имел сил вызвать волшебный огонь, он держал перед собой меч Мертвеца — тяжелый двуручный клинок, ничто против дракона. Рядом с волшебником стояла телега торговца оружием — в мире игры она, в отличие от арены, осталась неповрежденной. Торговец оружием сбежал при виде чудовища.

— Ты куда? — спросил заплетающимся языком капитан Берингар, когда я выпрыгивал из окна.

Я подбежал к телеге, схватил копье с наконечником из кости дракона.

— Беги! — оттолкнул я Олега. — Беги быстрее!

— А ты?

Я взвесил копье на ладони, посмотрел на чудовище. Дракон полз по площади прямо на меня, заглатывая воздух, в его животе булькала зажигательная смесь. Надо подобрать момент для единственного броска — не раньше и не позже. Раньше — и можно промахнуться мимо той единственной уязвимой точки на черепе. Позже — и тебе испепелит огнем. Бросать нужно в момент, когда дракон, собираясь выдохнуть пламя, опустит голову.

Мой друг не убежал. Он стоял рядом, произнося заклинание. Сбивался раз за разом и начинал заново. Мне хотелось заставить его замолчать и не мешать, но тогда я бы тоже отвлекся. Дракон полз, волоча правое крыло, пробитое стрелой из баллисты. Ближе, еще ближе.

— Бросай! — вскрикнул Олег.

Нет, надо ждать. Я лишь крепче стиснул зубы. Дракон выпрямился, отрывая от земли передние лапы, затем опустился, вытягивая шею.

— Бросай! — снова закричал Олег.

Я кинул копье, как и раньше, когда убил во льдах своего первого дракона. Оно еще летело, а я уже видел, что попаду в цель — в ту самую точку на лбу чудовища, где кость тоньше. Длинный наконечник с хрустом проломил череп, копье вошло в мозг. Дракон забился на земле, поднимая тучи снега, а потом затих. Площадь охватила тишина, в которой раздались хлопки — неподалеку стоял Вот и аплодировал.

— Весь мир — театр, и сейчас твой выход был, достойный лучших сцен, — произнес он, приближаясь.

— Вот только не надо классиков перефразировать, — сказал я. — Ты как всегда вовремя. Раньше не мог появиться?

— Зачем? — улыбнулся Вот. — Такого зрелища лишиться? Ведь не каждый день герой сражается с драконом.

— А вот и мой наниматель, — сообщил Берингар, высовываясь из окна. — Кстати, надо бы винца прикупить — неплохое пойло делают в этой дыре. Тут ваш малец на втором этаже. Живой.

Появилось сообщение: «Умение бросок оружия достигло второго уровня. Ваша сила возросла до четырнадцати единиц. Ваша ловкость увеличена до шестнадцати единиц. Ваш интеллект вырос до пятнадцати единиц».

Они спускались вдвоем — Ёжик и Куно, выглядевшие, словно братья-близнецы. Только один из них побежал к Олегу, а второй остался, исподлобья глядя на нас.

— Мы играли в шахматы. Я проиграл, — сказал Ёжик, обнимая отца.

Куно бросил взгляд на дракона, а затем спросил:

— Ястреб мертв?

Я кивнул.

— Не знаю, что я буду делать дальше, но этот облик мне понравился, — сказал Куно. — Быть мимиком — это не просто менять тела, как одежду. Ты изменяешься и внутренне, не полностью, конечно, но принимаешь в себя частичку того, кого копируешь. Давно я не был ребенком, — улыбнулся он. — И это чувство мне пока нравится. Надеюсь, мы расстаемся не врагами?

Он повернулся и пошел — взрослый, снова ставший мальчишкой, но напоследок обернулся и сказал Ёжику:

— Если мы еще встретимся, ты непременно должен отыграться.

Ёжик улыбнулся, но глаза его были пусты.

— А где Илва?! — вскрикнул Олег.

Мы бросились ее искать. Илва в человеческом облике лежала без сознания на заднем дворе. Вокруг были разбросаны колючки, которые она выдернула из тела, прежде чем лишиться чувств.

— Живая, — сказал Олег.

Он обнял девушку, поднял легко, словно она ничего не весила, прижал к груди, счастливо глядя на меня.

— Яд мантикоры не смертелен, — пояснил Вот. — Он лишь парализует жертву. День-другой, и наша спутница вновь передвигаться сможет. А мы пока должны спешить добраться в порт, чтобы покинуть этот город.

— Да-да, пора в путь, — сказал капитан Берингар поспешно, будто опасаясь, что мы передумаем.

Слегка пошатываясь, он пошел следом за нами.

* * *

У входа в порт на узкой улочке нас дожидалась группа имперцев. Их красные мундиры выделялись на фоне засыпанных снегом домов, словно на город опустилась стая снегирей. В руках — взведенные арбалеты. Угораздило же нас столь неосторожно попасть в засаду! С обеих сторон выстроились дома с запертыми дверями, в клочке неба над головой кружила гарпия, выискивая, чем можно поживиться.

Перед отрядом красномундирщиков стоял их капитан — коротышка с воинственно торчащими тонкими усами. «Клоп» — вспомнил я, как назвал его предатель-старик.

— Среди вас есть Олег, именуемый так же генералом Фойригом? — спросил Клоп торжественно, будто произносил речь перед командой, стоя на капитанском мостике.

— Допустим, — сказал Олег.

Он нес Илву, которая не приходила в сознание, и сейчас это стало проблемой: невозможно вызывать магию с занятыми руками. Вот, когда появилась опасность, куда-то таинственным образом исчез. Капитан Берингар не спешил выходить на передний план, предпочитая скрываться за нашими спинами. Я смотрел на острия болтов, торчащих из арбалетов, и это зрелище оказывало гипнотическое воздействие. В узком проходе не сбежать и не спрятаться — с такого расстояния короткие металлические стрелы прошьют тела навылет.

— Ты пойдешь с нами, — сказал Клоп. — Стоять! — заорал он, видя, что Олег хочет передать мне Илву. — Только попытайся использовать свою магию, предатель, — и тебе конец. Всем вам конец! — Красномундирщик понял, что неподобающе сорвался на крик, и его голос вновь стал холодно-отстраненным: — Итак, я предлагаю дезертиру Фойригу проследовать на мой галеон «Непобедимый», чтобы предстать перед судом императора.

— Или ты хочешь сдать меня маркрафу из Формира? — спросил Олег.

Клоп ухмыльнулся, отчего его усы взметнулись вверх.

— Путешествие длинное. По дороге может случиться многое.

— Папа, не уходи, — сказал Ёжик.

Я увидел черную фигуру на крыше дома — Вот стоял над солдатами и держал на вытянутой ладони чашу.

— Когда начнется — бегите назад, — тихо сказал я.

— Итак? — спросил Клоп. Видимо, это было его любимое слово. — Ты идешь добровольно, или мне отдать приказ стрелять?

Вот выбил из огнива огонь, поджигая фитиль, и метнул вниз чашу. Еще в полете она разлетелась на осколки, выплеснувшаяся из нее черная кровь вспыхнула, заливая улицу, разделяя нас и врагов стеной огня.

— Назад! — закричал я.

Раздались крики, просвистело несколько болтов. Мы бежали, и огонь пылал за нашими спинами, не позволяя имперцам броситься в погоню. Несколько капель горящей смеси попало мне на руку, прожигая кожу до кости.

— Направо! — скомандовал Берингар, в его голосе больше не чувствовалось опьянение. Казалось, капитану нравилось играть роль пьяницы, поддерживая свой имидж. — Нет, не сюда, дальше!

Нам навстречу из подворотни выскочили двое имперцев. Берингар вскинул руку, в которой оказался зажат маленький арбалет. Выстрел! Болт пробил плечо одного из матросов. Второй имперец бросился на Берингара, замахиваясь коротким мечом. В узкой улочке трудно было развернуться — я не мог помочь. Берингар скользнул под мечом, поднялся и ловко схватил имперца за шею, прижимая нож к его спине.

— Я — Берингар. Слышал обо мне? — зашептал капитан ему прямо на ухо. — Когда я служил в вашем долбанном флоте, под моим командование были сотни таких салаг, как ты. Знаешь мою репутацию? Хочешь жить?

Моряк закивал.

— Вот и славно. Сейчас я тебя отпущу, ты подберешь своего друга и сделаешь вид, что нас не видел. А своему капитану передай, что ему никогда меня не догнать.

Имперцы исчезли в подворотне, мы продолжили бежать. Одна улочка, вторая, третья… Мы вынырнули из продуваемых сквозняками закоулков прямо перед причалом, у которого стояла «Водомерка», уже очищенная ото льда и готовая к путешествию. С другого конца порта на пристань выбежали преследующие нас имперцы. Несколько болтов посвистели в воздухе, но расстояние было слишком велико — они воткнулись в землю и деревянные причалы. Сидящий у своей «Гарпии» капитан одобрительно поднял большой палец и приложил ладонь к уху, словно в ней была зажата раковина.

— Слушай море, малец! — прокричал он.

Мы взошли на борт «Водомерки».

— Отчаливаем, тысячу кронксов! Ставьте паруса! — принялся командовать Берингар.

От пьяного завсегдатая прибрежных трактиров и рубахи-парня не осталось и следа. Хозяин такого голоса, не раздумывая, отправит за борт любого, кто посмеет воспротивиться его приказам. Раздался свист боцмана, дующего в свой рожок, по палубе забегали матросы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*