Василий Горъ - Меченый
Не понял. Как ни пытался. И, решив разобраться с этим как-нибудь потом, прислушался к разговору.
М-да… Понимать высокую речь[163] оказалось на редкость сложно: в каждом предложении прятался не один смысл, а как минимум три. Баронесса и граф Грасс реагировали на все, а я – не понимал даже того, что вроде бы лежало на поверхности. Скажем, реакцию баронессы на самые обычные, на первый взгляд, фразы – известие о том, что сотрудники Тайной службы из Меллора подтвердили факт смерти графа Корделла д’Атерна и разобрались в обстоятельствах его смерти, почему-то вызвало в ней чувство удовлетворения. Рассказ о том, что люди, посланные в ее родовой замок, пока не отписались – грусть. Фраза о том, что граф Грасс получил в архиве копию вассального договора, заключенного предками баронессы с родом Латирданов, и теперь знает, какое годовое содержание обязан выделить ей король Неддар, раздражение. А когда граф извинился за то, что из-за большого количества навалившихся на него проблем не сообразил, что баронессе негде жить, и предложил ей немедленно переехать в его особняк, в глазах леди Мэйнарии появилась обреченность.
– Благодарю вас, ваша светлость, – мрачно выдохнула она. – С превеликой радостью. Но прежде чем покинуть постоялый двор, я бы хотела поговорить с моим спасителем. Наедине.
Граф побагровел:
– Леди Мэйнария! Перед вами – слуга Бога-Отступника! Нелюдь!!! О чем с ним вообще можно говорить?
Баронесса вспыхнула… и ослепительно улыбнулась:
– Обо всем на свете, ваша светлость! Вы просто плохо знаете Бездушных.
Я думал, что Рендалла хватит удар – несколько мгновений он хлопал глазами и разевал рот. А потом взял себя в руки и посмотрел на леди Мэйнарию с сочувствием.
Мне это здорово не понравилось. Как оказалось, не зря – от следующего его вопроса за версту отдавало чем-то грязным:
– А вы бы не могли рассказать, от чего он вас спас?
– От сторонников графа Иора Варлана, от укуса акрида, от десятка с лишним Серых, приблизительно такого же количества лесовиков… – затараторила баронесса. И почти сразу же замолчала – видимо, почувствовала, что после каждого следующего сказанного ею слова это самое сочувствие все усиливается и усиливается…
– Вы мне не верите? – возмущенно воскликнула она.
– Ну почему же? – притворно удивился граф. – Верю: вы многое пережили, и пережитое… слегка сказалось на вашем восприятии окружающей действительности! И это вполне нормально! Поверьте, я знаю, о чем говорю!!!
Баронесса набрала в грудь воздуха, чтобы возразить, но не успела: дверь скрипнула, и в комнату скользнул один из вассалов графа Грасса:
– Ваша светлость! Там – королевская стража. С ордером на арест. – Он кивнул в мою сторону. – Бездушного по имени Кром…
– Что? – побледнела баронесса. – Какой, к Двуликому, арест? И… в чем его обвиняют?
– В убийстве дворянина…
Граф Грасс поудобнее передвинул меч, закинул ногу на ногу и с явным интересом посмотрел на леди Мэйнарию.
Увидев его жест, она гордо вскинула подбородок, фыркнула, потом встала с табурета, подошла ко мне и взглядом показала на посох:
– Покажи Путь, пожалуйста…
Я пожал плечами и вытянул древко перед собой. Горизонтально. Так, чтобы ей было удобнее смотреть на новую зарубку, которую я вырезал в лавке Лауна Чернобородого сразу же после умывания.
Леди Мэйнария провела пальцем по еще не отполированным моими руками краям канавки, тяжело вздохнула и, зачем-то встав на цыпочки, заглянула мне в глаза:
– Ты действительно убил дворянина?
Я молча кивнул.
– Зачем?
– Их было пятеро. Они ссильничали девку. Я услышал крик…
Она закусила губу, некоторое время смотрела сквозь меня, а потом… засияла, как маленькое солнышко:
– Кажется, я поняла! Каждая зарубка – это не смерть, а жизнь! Жизнь, которая не оборвалась… Так?
Я опустил посох и улыбнулся:
– Так…
Конец первой книгиПримечания
1
Шлепок ладони – страховка при падении.
2
Спата – обоюдоострый меч длиной 60–80 см.
3
Иннар – морской хищник с шероховатой кожей, используемой для обтягивания рукоятей оружия. Рукояти, обтянутые кожей иннара, не проскальзывают в ладони.
4
Маграсс – королевство, лежащее южнее Кейларии.
5
Вседержитель – старший бог местного пантеона.
6
«Беседа с Господом» – пребывание в железном шкафу, в створках и стенках которого были закреплены десятки острых шипов-лезвий, расположенных так, чтобы не повреждать ни один из жизненно важных органов. Аналог «Нюрнбергской девы». В 1515 году виновный в подлоге промучился в ней три дня.
7
Аверон – столица королевства Вейнар.
8
Здесь и далее название промежутков времени и т. д. будет приводиться в привычных нам единицах.
9
Паровочный ящик – ящик, предназначенный для гнездования голубей.
10
Ветерок – местное название почтового голубя.
11
Носач – местное название дикого голубя.
12
Машикули – навесные бойницы, расположенные в верхней части крепостных стен и башен.
13
Один из самых одиозных богов местного пантеона.
14
Голубку, покрытую непородистым сизарем, умертвляют. Считается, что в дальнейшем из-за эффекта телегонии она будет рождать только чиграшей – породистых голубей с генетическими изъянами.
15
Листвень – весна. Второй листвень – второй месяц весны. В году – 12 месяцев. В месяце – сорок дней.
16
Дэйр – одна из двух лун Горгота.
17
Палец – мера длины, равная 8 см.
18
Поветь – нежилая пристройка к дому для хранения хозяйственного инвентаря.
19
Лиственей – т. е. лет. Год на Горготе на четверть длиннее земного.
20
Черная дверь – дверь для простолюдинов. Белая – для дворян.
21
Ларрат – бог удачи, считается покровителем воров.
22
Смотрит не на меня – расхожее выражение, аналог нашего «не везет».
23
Резак – местное название вора, промышляющего на улице. Произошло от названия короткого острого ножа, с помощью которого они срезают кошели.
24
Роза – женщина легкого поведения.
25
Синева – белая горячка.
26
Копье – мелкая серебряная монета. Равна 20 медным.
27
Смирениия – наше «здравствуйте».
28
Мелор – город на западе королевства Вейнар.
29
Братство Пепла – местное название гильдии уголовников. Членов братства иначе называют Серыми.
30
Слово – клянусь.
31
Серый – в просторечии член Братства Пепла.
32
Божественное Прощение – помилование в случае обрыва веревки.
33
Белогорье – королевство на юго-востоке Вейнара.
34
Изумрудная Скрижаль – священная книга Ордена Вседержителя.
35
Облако – аналог нашего нимба.
36
Солнце и книга – символы Вседержителя.
37
Жонглер – странствующий сказитель, певец, часто музыкант или фокусник.
38
Снежень – зима.
39
Алат – королевство на юге Вейнара.
40
Эрраты – один из самых воинственных народов Горгота. Проживают севернее Вейнара.
41
Омман – королевство на востоке Вейнара.
42
Ворониха – жены получают прозвище, созвучное прозвищу мужа.
43
Хейсары – народность, проживающая на севере Вейнара.
44
Ашер – старший брат. Уважительное обращение к вождю у хейсаров.
45
Алчиги – ножи, с помощью которых горцы взбираются на отвесные стены домов-башен.
46
Город на севере королевства Алат, недалеко от границы с Вейнаром.
47
Бастарз – «Снежный Барс», бог-воин, покровитель хейсаров.
48
Герса – решетка.
49
Ночь Темной Страсти – ночь, когда о́ба больших спутника планеты перекрывают меньший.
50
Барбют – шлем с Y-образным вырезом.
51
Акрид – один из самых опасных хищников Горгота.
52
Уйти – здесь: покончить жизнь самоубийством.
53
Боевой ход – в средневековой фортификации защищенная дорожка позади стены или башни с бойницами.