Вадим Филоненко - Кремль 2222. Северо-восток
«Подожди хотя бы пару деньков, – попросил я. – Уйдем вместе».
«И куда это ты, интересно, собрался? – разворчался бывший кио. – К Кощею небось?»
«Куда ж еще? Во-первых, надо отдать ему должок. Он как-никак мне жизнь спас. А во-вторых, бункер…»
«Охота посмотреть, что там?» – ехидно поинтересовался осьминог-телепат.
«А тебе разве нет?» – в тон ему откликнулся я.
«Да не особо, – с деланым равнодушием ответил Лёнька. – К тому же опять придется возиться с тобой, вытаскивать из всяких передряг…»
«Так что, идем?»
«Ну ладно. Так и быть, пригляжу за тобой еще немножко. Но с одним условием…»
«Каким?» – Я улыбался во весь рот.
«Сперва заберем у нео мой танталовый штык».
Примечания
1
О событиях читайте в романе Д. Силлова «Кремль 2222. Юг».
2
Подробнее о событиях в книге В. Выставного «Кремль 2222. Запад».
3
О приключениях кремлевского разведчика Данилы читайте в романах Д. Силлова «Кремль 2222. Юг» и «Кремль 2222. Северо-Запад».
4
1 пуд = 16 кг.
5
1 сажень = 2 м 13 см.
6
Слова А. В. Суворова.
7
Подробнее читайте в романе Д. Силлова «Кремль 2222. Юг».
8
Персонажи романов В. Выставного «Кремль 2222. Запад» и «Кремль 2222. Садовое кольцо».
9
Подробнее о событиях в романе Д. Силлова «Кремль 2222. Юг».
10
Потылица – синоним слов затылок, загривок.
11
Подробнее о Факеле читайте в книге В. Сертакова «Кремль 2222. Юго-Восток».
12
Подробнее о событиях в книге В. Выставного «Кремль 2222. Запад».
13
Слова А. В. Суворова.
14
Дебаркадер – часть пассажирской платформы железнодорожного вокзала, перекрытая навесом.
15
О событиях читайте в книгах Д. Силлова «Кремль 2222. Юг» и «Кремль 2222. Северо-Запад».
16
Подробнее о событиях в книге Д. Силлова «Кремль 2222. Север».
17
Подробнее о событиях читайте в книге В. Выставного «Кремль 2222. Садовое Кольцо».
18
Подробнее описание танка читайте в книге Д. Силлова «Закон Снайпера».