"Фантастика 2025-132". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Белая Яся
Девочка заметила, что Вэнь Шаньяо все еще бледен, и незаметно подкралась к нему, дернув за рукав и позвав за собой. Дождавшись, когда Лу Чуньду начнет расспрашивать у старухи про жизнь в деревне, он вышел вслед за ребенком. Крадучись они обошли дом и зашли в коровник. В нос ударил резкий запах разложения и гнили, заставив прикрыть рот рукавом и снять с двери фонарь. Вэнь Шаньяо шагнул вперед и поднял руку с фонарем над головой. От увиденного кровь вновь отлила от его лица. Девочка, разглядев страшную картину, отвернула голову и прижалась к его ноге.
В стойлах стояли коровы и свиньи, а на жердочках сидели курицы, вот только ни у тех ни у других не было голов. Тела коров и свиней покрывали безобразные язвы, нарывы и гнойные пятна, когда курицы лишились половины перьев, а кожа кусками свисала с их тел. Однако они были живы, перешагивали с ноги на ногу, порой даже наклонялись и тыкались шеями в старое зерно и солому.
Мертвые животные не обращали на посторонних никакого внимания, продолжая вести себя как ни в чем не бывало. Подумав, Вэнь Шаньяо послал в самое дальнее стойло тень, которая вытянулась длинным щупальцем и с мерзким чавканьем пронзила тело коровы. Однако та лишь недовольно завозилась, но не умерла окончательно. От увиденного у Вэнь Шаньяо мурашки пробежали от затылка до копчика. В своей жизни он встречал много мерзости, но с таким сталкивался впервые.
Тусклый свет упал на пол коровника, и, оглянувшись, Вэнь Шаньяо уставился на большую круглую луну, нависшую над деревней. Нехорошее предчувствие сжало сердце, и в этот момент раздался странный звук. Обернувшись, Вэнь Шаньяо молча смотрел, как животные начинают падать замертво, а из их тел ручейками вытекает кровь, вмиг высушивая трупы.
– Убегай отсюда, – повернув девочку к себе, произнес он. – Живо, уходи! В лесу есть люди, они помогут тебе.
Та помедлила, но все же послушно закивала. Отпустив ее, Вэнь Шаньяо поспешил вернуться в дом к мастеру, однако заметил на полу еще одну лужу кровавой похлебки и доули. Обшарив дом сверху донизу, он не нашел ни старуху, ни шифу, чувствуя нарастающую панику. Он не слышал, как открывалась дверь, и наверняка заметил бы выходящего из дома Демона. В конце концов, на земле не было следов!
Чуть не стерев зубы в пыль, Вэнь Шаньяо вышел из дома, застыв при виде наливающейся кровью луны. Дыхание сперло в груди, и, шагнув назад, он запнулся о порог и упал. Кровавая луна, подобно глазу Хаоса, смотрела на него, заставляя дрожать от животного страха.
Кроволуние. Луна демона. Луна Хаоса. Луна, которая была в ту ночь, когда Вэнь Шаньяо потерял свою человечность.
Ногти до крови впились в ладони, и Вэнь Шаньяо наконец-то пришел в себя. С него градом стекал холодный пот, а сердце колотилось так, что эхом билось в ушах. С трудом сглотнув, он заставил себя подняться на дрожащие ноги и заметил приближающийся силуэт, в котором едва разглядел взволнованного Лу Сицина.
– Ян Сяо, Чуньду с тобой? Он в доме?!
Не став ждать ответа, старший мастер Лу ворвался в дом, застыв при виде доули в крови.
– Чуньду… где Чуньду? – прошептал он, растерянно взглянув на Ян Сяо.
– Я… я не знаю… он пропал… – сипло произнес Вэнь Шаньяо.
Поджав губы, Лу Сицин отправил в воздух амулет, что ослепил оранжевым светом, созывая часть заклинателей. Стоило им подоспеть под предводительством одного из братьев-близнецов, как Лу Сицин произнес:
– Обыщите деревню. Если есть живые, ведите их сюда!
Те подчинились, однако вернулись спустя пару минут растерянные и встревоженные.
– Старший мастер Лу, мы нашли только трупы животных, – сообщил один из братьев-близнецов.
– Судя по всему, они давно умерли, – закончил второй.
– Людей тоже нет, – с разочарованием сообщил адепт.
– А девочка… Вы не встречали девочку? – спросил Вэнь Шаньяо.
– Никто не проходил через нас, – покачал головой Лу Сицин, сжав ладонь на рукояти меча. – Куда все делись?
Стоило ему это спросить, как со стороны послышался оклик. Их звал Лу Хэпин, раскрыв перед старшим мастером Лу двери в старый сарай и показав сооруженный из обглоданных человеческих и животных голов алтарь с аркой. Вэнь Шаньяо не сдержал удивленного вздоха, взглянув на Лу Сицина и поняв, что тот тоже осознал, что перед ними.
Врата в Царство демонов, созданные человеческими руками. Такое удавалось лишь единицам, и то чаще всего они умирали от истощения, так и не закончив начатое. Все же настоящие врата охраняли дети Гуана и Ухэя – каменные драконы шилуны, и пройти через них было невозможно.
Для создания таких врат нужны десятки жертв, в том числе людей и животных, а также кроволуние, иначе врата вмиг разрушатся. Эти знания доступны немногим, даже Вэнь Шаньяо узнал об этом случайно в одной из жизней.
– Охраняйте деревню. Если появится сильный враг, отходите к остальным, – велел адептам Лу Сицин, а затем обратился к Лу Хэпину: – Нам придется пройти через них.
Заклинатель кивнул и первым шагнул в портал. За ним устремился Лу Сицин, а последним успел проскользнуть Вэнь Шаньяо, заметив удивленный взгляд старшего мастера и твердо произнеся:
– Я не смог защитить своего мастера, а сейчас не брошу его в другом Царстве.
Вдобавок он впервые побывает в Царстве демонов – было интересно посмотреть, как выглядит это место.
– Держись за спиной, – не стал тратить время на споры старший мастер Лу.
Выйдя из сарая, они сощурились от яркого солнца, сияющего на оранжевом небе. В воздух поднимались клубы черного дыма, а с неба падал пепел. Воздух тут был пропитан миазмами, вода ядовита, а дождь мог сжечь кожу. В остальном Царство демонов зеркально отображало Царство людей: те же реки, поля, горы, порой даже города, хоть и измененные. Это касалось и деревни: дома были более старыми и покосившимися, без дверей и с кривыми окнами. Землю покрывали множество следов ног самых различных форм и размеров, капли крови и куски оторванной кожи.
Стоило заклинателям повернуть за угол, как они увидели вбитые в землю длинные колья, на которых были подвешены обезглавленные люди. Их тела оказались обескровлены, а одежда на груди порвана, являя вырезанные острым ножом незнакомые символы.
Впереди виднелся сооруженный из досок алтарь, на котором лежала фигура в белых одеждах. Вэнь Шаньяо вмиг узнал Лу Чуньду и бросился к нему, но, так и не успев подойти, отпрыгнул в сторону. Кровь под их ногами внезапно ожила, липкими щупальцами обвив ноги двоих заклинателей и заставив их опуститься на колени. Ткань одежд зашипела от темной энергии, и в воздух поднялись красные клубы дыма, однако отпускать своих заложников кровь не собиралась.
Позади послышался грохот: мертвецы внезапно упали на землю. Их тела задрожали, кожа лопнула и начала стекать, оголяя мышцы и вывернутые кости. Вэнь Шаньяо успел спрятаться за колодец, следя за тем, как Паразиты выбираются из кожи, отращивая длинные змеиные головы, увенчанные обломанными костями с ошметками мяса. Неуклюже запинаясь, волоча тяжелые тела, Паразиты направились к алтарю, по пути выламывая из груди ребра, чтобы использовать кости в качестве самодельных кинжалов.
Вэнь Шаньяо поймал взгляд Лу Сицина, который жестом приказал ему убираться. Дождавшись, когда Паразиты пройдут мимо, Вэнь Шаньяо проскользнул в сарай, но при виде врат неуверенно замер. Странное чувство заставило его топтаться на месте, пытаясь понять, что не так. Лу Сицин дал приказ уходить, но почему-то Вэнь Шаньяо не мог. И дело не в теле – оно-то слушалось прекрасно. Дело было в оставшихся там заклинателях, а конкретно в Лу Чуньду, без которого Вэнь Шаньяо не сможет покинуть клан. Демон знает, как тому сбежать, и готов помочь, но посвящать кого-то еще из Байсу Лу в этот план нельзя. А если Паразиты убьют Лу Чуньду…
– Да чтоб вас! – бросил Король Бездны.
Раздраженно цыкнув, Вэнь Шаньяо покинул сарай, вновь пробрался к колодцу и осторожно выглянул. Лу Чуньду уже пришел в сознание и пытался выбраться, но липкие щупальца крови плотно держали его. Поодаль, словно призрак в черных одеждах, следил за представлением человек в белой маске. На этот раз пипы в руках не было, однако между его пальцами переливались белые нити, складываясь в узоры. Они-то и управляли Паразитами и кровью.