Игорь Гринчевский - Американец. Путь на Север
45
Напоминаем, в Российской империи в то время действовал юлианский календарь, поэтому, если действие происходит на территории империи, дата указывается по обоим календарям.
46
Название главы, как и остальных глав данной книги, – это часть литературного перевода надписи на статуе Свободы. Надпись сделана по сонету Эммы Лазарус «Новый колосс».
47
Из-за разницы часовых поясов в Нью-Йорке в это время было два часа ночи.
48
Это не совсем так. В природе широко распространены сульфиды, в которых кислорода может вообще не быть. Но кислород в связанном виде действительно нетрудно найти на всех планетах Солнечной системы и даже на астероидах.
49
«Белый лебедь» – в нашем мире – сверхзвуковой стратегический бомбардировщик Ту-160. Наверное, в альтернативном мире была аналогичная машина.
50
1 мая 1850 года (по старому стилю) вышел запрет на ношение еврейской одежды, а также на исполнение ряда других национальных обычаев. В частности, еврейкам запретили обривать голову. Наверное, это казалось престарелому Моше крушением основ.
51
Амбал – портовый грузчик. Как правило, отличались крупным телосложением и большой физической силой. В середине XIX века, когда и родился Полтора жида, роль грузчиков в Одессе делили между собой греки и евреи, старательно вытесняя представителей иных национальностей.
52
Никчемные. Ничего не стоящие.
53
Данное общество является выдумкой авторов. Любые совпадения с реальностью являются случайностью. Но аналогичные общества в Российской империи существовали и процветали.
54
Саквояж (фр. sac (de) voyage – буквально дорожная сумка) – багажная принадлежность, как правило, кожаная. Сумка среднего или чуть больше среднего размера с небольшой ручкой. Примерно в описываемое время до Соединенных Штатов докатилась мода на кожаные саквояжи, до того пользовались «ковровыми сумками», в буквальном смысле сшитыми из старых ковров.
55
Нормальная цена. Автомобиль в США в начале XX века стоил от двух тысяч долларов, т. е. почти четыре тысячи рублей. И подешевел только после начала Фордом конвейерной сборки. Электромобиль мог стоить чуть дешевле.
56
Буквально «брат в законе». В данном случае – свояк.
57
Шкалик – мера объема, равная примерно 61,5 мл. Половина чарки.
58
Хотя в конце XIX века иностранные подданные и были в основном равны в своих правах на предпринимательскую деятельность с российскими подданными, существовал ряд ограничений. Например, в ряде регионов иностранцам запрещалось заниматься предпринимательской деятельностью или приобретать недвижимость. Кроме того, иностранцы еврейской национальности, чтобы «производить в империи торг, учреждать банкирские конторы и устраивать фабрики», а также приобретать недвижимость, должны были получить особое разрешение министерств финансов, внутренних и иностранных дел. Наиболее быстро эта процедура проходила для тех, кто был «известен по своему положению в обществе и по обширным торговым оборотам». Понятно, к Гольдбергу, который только что приехал, это не относится. И ему затруднительно получить разрешение на приобретение или открытие производства.
59
Распространенная практика в те времена.
60
Воронцов прав, это самый центр. В самом конце XIX века дом купил солидный одесский предприниматель Менделевич и построил на его месте знаменитый одесский Пассаж. В те годы его так и называли: «Пассаж Менделевича».
61
Подробнее об этом можно прочесть в книге «Американец».
62
Жюль Верн в то время еще был жив и продолжал писать. Причем невероятную популярность его творчества в России отмечали очень многие творческие люди того времени. Спрос на его творчество был так велик, что порой переводы в России издавались раньше, чем оригиналы во Франции.
63
Название не имеет никакого отношения к Новороссийску. Просто Одесса была административным центром Новороссии, и многое в Одессе именовалось «новороссийским» – газета «Новороссийские ведомости», Новороссийский университет и т. п.
64
Это факт. Места, удобные для строительства небольших ГЭС, у нас сосредоточены в Ленобласти, Карелии, Мурманской области, на территории Финляндии и на Северном Кавказе. Ну, кроме того, есть еще удобные места и на Дальнем Востоке, но про него Воронцов забыл.
65
ТРИЗ – теория решения изобретательских задач.
66
Генрих Осипович Графтио (14 (26) декабря 1869, (Динабург) – 30 апреля 1949, Ленинград) – российский инженер-энергетик, специалист по электрификации железных дорог, строитель первых гидроэлектростанций в СССР, академик АН СССР (1932), автор плана ГОЭЛРО. Окончил физико-математический факультет Новороссийского университета в Одессе в 1892 году и Петербургский институт корпуса инженеров путей сообщения в 1896 году, с 1896 года по 1900 год изучал гидроэлектрические станции и электрические железные дороги в Европе и США.
67
Компаунд-машина (англ. compound – составной) – паровая машина многократного расширения пара. Компаунд-машина имеет два (или больше) рабочих цилиндра разного диаметра. Свежий пар из котла поступает в меньший цилиндр высокого давления. Отработав там (первое расширение), пар перепускается в больший низкого давления. Такая схема работы позволяет более полно использовать энергию пара и повысить коэффициент полезного действия двигателя.
68
Авторы помнят, что большинство штаб-квартир указанных корпораций или их аналогов в нашей реальности располагаются в Москве, а «Кукурузный початок» запретили ставить на Охтинской стрелке. Но в альтернативной реальности столица осталась в Санкт-Петербурге. А Охтинская стрелка идеально подходит для размещения делового центра. В деловых же центрах земля стоит дорого, и без небоскребов не обойтись.
69
Калория – единица измерения энергии, достаточная, чтобы нагреть один грамм воды на один градус Цельсия, равна 4,183 Джоуля.
70
Цикл Ренкина – термодинамический цикл преобразования тепла в работу с помощью водяного пара. Предложен в середине XIX века инженером и физиком У. Ренкином.