KnigaRead.com/

Алекс Орлов - Острова

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Острова" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Было слышно лишь его рычание, да видны длинные пальцы с острыми когтями, которые пролезали в узкие ячеи сети.

– А он сможет выполнять команды? – усомнился Бертуччи. – По виду зверь зверем.

– Сможет. Толмач поработает, и сможет.

Бертуччи поймал очередной утвердительный кивок Веллингтона и принялся торговаться. Тем временем редкие зеваки с других площадок уже собирались возле помоста, и солдатам Бертуччи пришлось отгонять их прикладами автоматов.

Джек смотрел на весь этот спектакль и недоумевал: откуда у Веллингтона такие деньги? Неужели у него настолько хорошие связи в этих самых банковских кругах? А вдруг случится, как с посадкой на Лимбулу, – денег не хватит, и их побьют, ведь роботов здесь нет и отбиться будет нечем. Но под шум галдящих зевак и ругательства солдат Бертуччи торги наконец состоялись, Джек даже не заметил того момента, когда стороны пришли к соглашению.

– Как платить будете, смолой? – осведомился продавец.

– Почему смолой? – переспросил Бертуччи, ловя знак Веллингтона. Тот показал большой палец, дескать, все в порядке.

– Да потому, что у вас тут все смолой платят – денег ни у кого нет, – развел руками продавец, и толмач солидарно с ним кивнул.

– Нет, у нас расчет деньгами.

– Ты даешь текеры?

– Да, даю текеры.

– А в чем они у тебя – ассигнации или квадратные кубы?

Бертуччи посмотрел на Веллингтона, и тот вышел к помосту.

– Мы заплатим гарантиями здешнего банка, – сказал полковник.

– Какого же? У нас тут разные банки, – развел руками продавец. – Есть уважаемые, а есть те, кому грош цена.

– Давайте пройдем в будку Леона.

– Не в «будку Леона», а в ресторационное заведение Леона, это сейчас так называется, господин хороший. А вы, должно быть, давно в наших местах не бывали, – заметил продавец, спускаясь с помоста, в то время как надсмотрщик закрывал ящик с воином-зверем.

– Я ненадолго отъезжал, – признался Веллингтон.

– Может, сообщишь свое имя? – спросил торговец. – Я хорошо помню прежних покупателей, ведь я еще мальчишкой тут подрабатывал.

– Да ты, наверное, Финто Полные штаны?

– Ой! – поразился продавец. – Но если ты меня знаешь, почему я не знаю тебя?

– Ты тогда был еще ребенком. Давай уже дойдем до ресторации, там и поговорим.

114

Джек, Хирш и Бертуччи с солдатами пошли за Веллингтоном к ресторации, которая состояла из сдвинутых вместе трех будок для переодевания строительных рабочих.

Веллингтон первым вошел в заведение и, увидев незнакомого человека за стойкой, спросил:

– А где хозяин, любезный?

– Хозяин в конторке, мистер.

– Позови его.

– С удовольствием, мистер, но как вас назвать?

Распорядитель покосился на продавца рабов, которого, без сомнения, хорошо знал. Тот лишь пожал плечами, дескать, сами разбирайтесь.

– Скажите, что приехал Вилли. Мне бы хотелось перекинуться с ним парой слов.

– Слушаюсь, мистер, я немедленно доложу хозяину, – поклонился распорядитель и убежал, а спустя пару минут вернулся в сопровождении хозяина – того самого Леона.

– Вилли? – удивленно произнес он, останавливаясь напротив полковника.

– Да, Леон. Что, скажешь я постарел?

– Нет, скажу, что ты задолжал мне за шницель с картошкой.

– Ну, значит, придется вернуть с процентами, – развел руками Веллингтон, и Джек заметил, как дернулся при этом его кадык. Старый шпион жаждал выпить, но обнаруживать свои пристрастия при посторонних ему не хотелось.

– Так о чем ты хотел попросить меня, Вилли? – понижая голос, осведомился Леон, поглядывая на пришедшего с Веллингтоном Бертуччи и его солдат.

– Ты помнишь Миллера, банкира Железного ручья?

– Его давно нет в живых.

– А Бойля, банкира Серебряного озера?

– Бойля пристрелила любовница – два года назад.

Веллингтон вздохнул и непроизвольно коснулся кармана, где лежала початая фляжка.

– Хорошо, тогда скажи, кто уцелел из первой десятки пятнадцатилетней давности?

– Грой, Бути и Джайхай, – перечислил Леон. – А что у тебя с ними за дела, Вилли, толстосумы не помнят добра, и если ты когда-нибудь…

– Не переживай, – улыбнулся Веллингтон и, достав фляжку, приложился к ней, сделав несколько больших глотков.

– Значит, ты теперь пьешь?

– Я всегда пил.

– Но не всегда так много, – покачал головой Леон.

– Разве это много? – улыбнулся Веллингтон, демонстрируя тонкую фляжку.

– Я не на бутылку смотрю, Вилли, я смотрю на твое лицо. Но это не мое дело. Я позвоню Джайхаю, кажется, у тебя перед отъездом были с ним какие-то дела.

– От тебя ничего не скроешь, – ухмыльнулся Веллингтон.

– Это объяснимо, я продаю людям алкоголь и разведенную смолу, а вот этот парень, кстати, пару раз продавал мне партию розовой, – заметил Леон, кивнув на Бертуччи.

– А разве смола была плохая? – спросил тот.

– Нет, парень, смола хорошая. Я иногда даже в чай добавляю пару капель. Аромат у нее – закачаешься.

– Это от цветов олоя…

– Ты хотел связаться с Джайхаем, – напомнил Леону полковник.

– Сейчас свяжусь.

И Леон отошел в угол просторного зала.

Было слышно, как он робко представлялся какому-то служке, потом ждал подхода к рации самого банкира.

– Прошу прощения, гермунт Джайхай, но один мой клиент хочет с вами встретиться.

– Кто этот клиент? – пролаял резкий голос, и его услышали все в заведении.

– Вилли Банзевич.

– Чепуха, Вилли Банзевича убили на границе гор, об этом все судачили!

– И, тем не менее, гермунт Джайхай, он сейчас в моем заведении.

Словно желая в этом убедиться, Леон обернулся и взглянул на Веллингтона, который боролся с желанием отхлебнуть спиртного.

Наконец Леон выключил рацию, вытер ее о полы холщового пиджака и сказал:

– Все. Сейчас он приедет.

– Сам гермунт Джайхай приедет сюда? – уточнил продавец, который до этого следил за происходящим с долей недоверия.

– Да, приедет. Так и сказал – я уже спускаюсь к машине.

– Он уже спускается к машине, – повторил продавец и прерывисто вздохнул. Ему было трудно поверить, что прямо сюда, в эту заплеванную ресторацию, приедет сам гермунт Джайхай, первый банкир двух долин и побережья, через которого проходила отмывка половины денег от всей торговли смолой.

Сам гермунт Джайхай. Фантастика.

– Так что же мы стоим, дорогой брат?! – воскликнул он, хлопая Веллингтона по плечу. – Давай отметим сделку!

– Но мой гарант еще в дороге…

– Что значит, в дороге или на дороге? Финто оплатит тебе богатый стол и угощение! Финто что-то значит на этом рынке!

– Эй, Финто! – воскликнул ресторатор Леон. – А кто сказал, что это ты будешь гарантировать угощения? Это я гарантирую, потому что знаю Вилли Банзевича и гермунта Джайхая! Прошу за стол, Вилли, тебя и твоих людей! У меня к вам полное доверие, заказывайте, что хотите!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*