KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Алекс Орлов - Возвращение не предусмотрено

Алекс Орлов - Возвращение не предусмотрено

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Возвращение не предусмотрено" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Собственные наладчики и обслуживающий персонал двадцать шестого модуля стали быстро разворачивать съёмные антенны и поднимать их на телескопических мачтах; требовалось как можно скорее вернуть модуль в общую цепь и только после этого спускать на Парабеллу следующий сектор.

— Десантный карго, сэр! Он приближается! — доложил по рации сержант Джаспер.

«Вот как? А я и забыл!» — укоризненно обратился к самому себе Баттлер. Пока он упивался своей победой, война не стояла на месте и продолжала отсчёт времени.

— Не о чём переживать, Джаспер. Этот карго возьмёт на себя капитан Джамад, он твёрдо пообещал мне.

— Так-то оно так, но… — начал было сержант и осёкся.

— Хорошо, жди меня на восточном пляже, я сейчас буду, — сказал Баттлер. Прибывшие с модулем рабочие, как видно, не нуждались ни в какой помощи и только покрикивали на солдат Баттлера, если те вдруг оказывались у них на пути.

Заметив своего лейтенант-инженера Гомеса, майор подозвал его и приказал оставаться у модуля в качестве представителя батальона.

— Чтобы потом не сказали, что мы их тут бросили.

И отправился на восточный пляж, до которого было рукой подать.

Не успел майор спуститься в поросшую молодыми деревцами низинку, как со стороны Черепашки послышался грохот залпа. Оставляя оранжевые хвосты, не меньше сотни снарядов понеслись в небо, затем на мгновение исчезли, чтобы почти сразу же расцвести яркими цветами шрапнельных разрывов.

Это была «коробочка», фигура, о которой майор Баттлер столько слышал, но ни разу не видел.

Остановившись на том месте, где застала его эта красота, Баттлер поднёс к глазам бинокль и увидел карго, который, казалось, без видимых повреждений выходил из огненного облака.

Внешне всё было благополучно, однако по какому-то «хромому» манёвру Батглеру стало ясно, что этот зверь смертельно ранен.

Тяга двигателей десантного транспорта уменьшилась до нуля, ему грозило падение.

— Ну что же они не добавят?! — воскликнул майор, имея в виду дивизион капитана Джамада. И в ту же секунду с острова Черепашка донеслись новые залпы. Баттлер повёл биноклем из стороны в сторону, ожидая увидеть рыжие хвосты снарядов-перехватчиков, однако ничего не обнаружил. Тогда он опустил бинокль ниже и оторопел. Над горизонтом черно-красными столбами вздымались огненные вихри от недавних разрывов.

Спустя короткое время над позициями дивизиона появилась цепочка зеленоватых огоньков, которые спланировали вниз и снова раскололи пространство страшным грохотом.

— Сэр! Где вы, сэр?! — истошно закричал в рацию Джаспер, так громко, что майор услышал его даже без радио.

— Я здесь! — крикнул он и побежал к пляжу.

— Где «здесь»? — не успокаивался сержант, пока Баттлер не выскочил из кустов и не предстал перед своим подчинённым.

— Что теперь будем делать, сэр?

— Ты имеешь ввиду дивизион на Черепашке?

— Я имею в виду всё, сэр. И это тоже.

Отсюда, с восточного пляжа, хорошо было видно, как распадающийся на куски карго теряет свой груз.

Какие-то неизвестные боевые машины вываливались из пылающего корпуса и стремительно неслись вниз. Попытки выпустить парашюты ни к чему не приводили, поскольку из-за беспорядочного кувыркания в воздухе стропы моментально запутывались. Лишь двум машинам удалось распустить купола, что позволило им сесть на воду примерно в километре от острова.

— Зови гранатомётчиков, — распорядился майор, рассматривая суда в бинокль. Теперь он ясно представлял, что ему грозит, если эти молодчики доберутся до берега.

Катера на воздушной подушке быстро двигались к берегу и несли на себе эмблему подразделения «Аква», урайского аналога «Барракуды». Сейчас, когда было светло, майор силами своего батальона мог без труда контролировать прибрежную территорию, однако ночью эти люди могли пробраться на берег и наделать много бед одними только ножами.

Спустя полминуты на пляж выскочили четверо запыхавшихся солдат, тащивших на плечах длинные трубы.

— Вот, сэр! Самые лучшие!

— Назад! Назад! — замахал руками майор. — Всем в лес, иначе нас перестреляют, как воробьёв!

И действительно, едва солдаты нырнули в кусты, как на катерах заработали автоматические пушки. Быстрые цепочки разрывов стремительно пробежали по воде и взрыли песок, оставив неглубокие ямки. Несколько снарядов разорвалось в кронах деревьев, однако осколками никого не задело.

Гранатомётчики заняли позиции, и последовал быстрый доклад:

— По первой пели — готов!

— Готов по первой цели.

— Готов по второй!

— Вторую подтверждаю!

— Огонь! — скомандовал майор, и тяжёлые гранаты с громкими хлопками покинули стволы.

Оставляя следы белесого дыма, они прочертили красивые траектории и разорвались точно под носовыми частями катеров, разорвав оболочки воздушных подушек.

Оба судна буквально встали на нос, вздымая пену и брызги, а вернувшись в первоначальное положение, осели в воду глубже.

— Заряжай! — скомандовал гранатомётчикам сержант Джаспер, однако они уже успели сделать это без команды.

— Огонь! — выкрикнул майор Баттлер и поднёс к глазам бинокль. Он увидел, как последние пловцы покидают суда через борт за пару секунд до того, как новые гранаты врезались в палубные надстройки.

— Так, гранатомётчикам потопить суда, а ты, — майор указал на Джаспера, — гони сюда взвод и пойдём по мелководью, может, увидим их. Не может же быть, чтобы они всё время под водой сидели?

— Так точно, сэр, — согласился сержант. — Всплывать обязательно будут. Покидаем в воду гранаты, не думаю, чтобы им понравилось!

89

Чтобы потопить остававшиеся на плаву катера, гранатомётчикам потребовалась сделать всего несколько выстрелов, а солдаты, собранные Джаспером, с интересом наблюдали, как тонут, заваливаясь на бок, вражеские посудины. Когда на поверхности воды полопались последние пузыри, сержант выстроил взвод цепью и лично повёл его в воду.

Идти до глубоких мест было недалеко — метров двести. Там сержант и намеревался выстроить солдат, чтобы они, как он выразился, «могли заглянуть на самую глубину».

Для выкуривания пловцов, которых, по мнению все того же сержанта, давно уже могли пожрать хищники, взвод прихватил солидный запас ручных гранат.

— Эх, сколько здесь крабов! — сказал кто-то. — А мы на консервах сидим.

— Так они здесь дохлятину жрут, — ответили с другого конца цепи.

— Они всегда её жрут, — возразил первый.

Осторожно ступая по дну, солдаты уходили от берега все дальше, но только в некоторых местах вода поднималась выше колен, в основном же это было путешествие по луже.

— Вон видите, хвост от штурмовика? — указал Джаспер. — Это примерно половина пути. А вот там, где обломки торчат совсем чуть-чуть, как раз и начинается самое глубокое место.

— Насколько глубокое, сэр? — поинтересовался любитель крабов.

— Честно говоря, не знаю, — признался Джаспер. — По карте нужно свериться.

Сержант обернулся и посмотрел на стоявшего у воды майора. Тот говорил с кем-то по рации.

В небе пронеслась пара примарских истребителей. Радары проводили их своими плетёными чашами и вернулись в исходное положение.

— Выровнять цепь! — прикрикнул сержант, заметив, что один солдат разглядывает что-то на дне. — Пошли скорее, пошевеливайся!

Скоро цепь уже преодолела больше половины пути и оставила позади останки урайского «фархада».

В открытом море вдоль полосы рифовой площадки волнение было довольно заметно. Голубоватая на мелководье, в глубоких местах вода казалась темно-синей или почти чёрной. Сбившийся в островки мусор перебирался с гребня на гребень, и сержант Джаспер подивился, как много здесь всякого добра.

В основном, конечно, это были обгорелые куски теплоизолирующих обшивок, обрывки измочаленных строп и что-то из индивидуальных продуктовых наборов, однако невдалеке Джаспер заметил и дохлого морского зверя, который плавал брюхом кверху.

Можно было предположить, что этого гиганта оглушило взрывами гранат или что он умер своей смертью, но Джаспера такое объяснение не устраивало. Если обычно вдоль полосы рифов всегда сновали океанские обитатели, то теперь их здесь не было. И это казалось странным.

Неожиданно метрах в тридцати от растянутого в цепь взвода вода вспенилась, и шедший рядом с Джаспером солдат выронил автомат и упал навзничь.

Сержант моментально присел, и над его головой тонко пропела пуля.

— Гранаты к бою! — крикнул он и, сорвав с пояса сразу две, моментально активизировал их и швырнул вперёд.

Взрывы прогремели почти на поверхности, и Джаспер понял, что этого недостаточно.

— Взрыватели на максимум! — крикнул он, и снова гранаты полетели на глубину. Теперь они лопались под водой, выбрасывая на поверхность лишь притушенные фонтаны вспененной воды.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*