KnigaRead.com/

Гай Орловский - Небоскребы магов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гай Орловский, "Небоскребы магов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я помотал головой.

– Нет, я уже выяснил. Через море никто не плавает. Все только вдоль береговой линии. Боятся заблудиться посреди океана. Да и штормы там… это такие бури в море, что сразу же опрокидывают их кораблики с низкими бортами.

Он сказал с восторгом:

– Тогда я им такое нарисую!.. Такое!..

– Но слишком не увлекайся, – предупредил я. – А то не поверят.

– Положись на меня, – ответил он. – Мы как, вышли пограбить или что-то такое особенное ищем?

– Атлантиду, – ответил я беспечно. – Или Лемурию. А можно и Гондвану… Да какая разница? Если не хотим признаться, что решили просто малость отдохнуть на море, получить позитив, радость и счастье от общения с природой…

Он сказал нервно:

– Отдохнуть? На воде?.. Ты с ума сошел!

– Вода, – объяснил я, – это тоже природа! Хоть и мокрая. Чем она тебе не нравится? О гидротерапии не слышал? Ничего, узнаешь…

– Всем не нравится, – отрезал он. – Она… страшная. Я видел, как тонули даже в мелких реках!.. А здесь что?..

– Простор, – сказал я мечтательно. – Ты давай рисуй, а вообще-то овладевай искусством управления. Хотя какое тут искусство, всего одна мачта, а на ней, стыдно сказать, один парус…

– Зато весел по двенадцать с каждой стороны, – напомнил он.

– Весла, – протянул я. – На шхуне, что сейчас на стапелях, весла вообще не предусмотрены. Или там бриг? Неважно, учись. Потом построим трехмачтовые, а на каждой по три-четыре паруса…

Он вытаращил глаза.

– А как же будешь поднимать паруса?

– А их и не будут спускать, – ответил я. – Будут сворачивать прямо там на рее. Хотя по старинке будут говорить «поднять паруса», «спустить паруса», как вот сейчас спускаем деревянную рею с прикрепленным к ней парусом…

Он почесал в затылке.

– С ума сойти… Не поверю, пока не увижу.

– Рисуй, – напомнил я.

– Не только нарисую, – заверил он, – я всю историю нашего королевства придумаю! С именами и датами!

– Фальсификатор, – сказал я с одобрением. – Нужный человек в международных отношениях для укрепления дружбы народов и взаимного сотрудничества в гуманитарной сфере в интересах устрашения.

На другой день Фицрой сообщил, что знамя не только нарисовал, но даже изготовил, но пока никому не показывает в интересах секретности.

– Остальные увидят уже на корабле, – пояснил он. – Все-таки оттуда не так просто убежать и разболтать наши высшие секреты государственной важности!

Я покосился с подозрением: то ли всерьез так, то ли меня передразнивает. Едва переступили порог его комнаты в бараке, я охнул. Знамя королевства Гаргалот победно и страшно смотрит на меня со стены глазами разъяренного дракона в обрамлении поверженных львов, вепрей, волков и медведей.

Внизу короткая надпись непонятным шрифтом, по краям расшито золотом, а еще сверху болтается витой красный шнур с кистями.

Фицрой сказал хвастливо:

– Повесим на мачту, будет вообще страх и ужас!.

– Здорово, – признался я. – Вот уж не думал, что у тебя талант и художника.

– У меня на все талант, – объявил он. – Нужно только раздразнить. Чтоб мне самому хотелось кого-то если надуть, так чтобы потом песни пели!..

– А что тут написано?

Он ответил оскорбленно:

– Откуда я знаю? Это девиз на древнем священном языке, нам его оставили боги. Что означает, знают только наши священники.

– Мудро, – согласился я. – Щас придумал?

– Какая разница? – сказал он задиристо. – Надпись разве не чудо? Зловещие буквы!.. С острым, как у копий, верхом!.. Стр-р-р-рашно…

– Годится, – одобрил я. – Неси на корабль, а когда выйдем подальше в море, повесим на самый верх мачты. Матросам расскажешь, какое королевство будем представлять на море. Веселиться так веселиться!

Когг спустили в воду со всеми предосторожностями, благополучно, на веслах отодвинулись почти на середину залива, а там подняли парус. Парус именно подняли, по-настоящему подняли, то есть на веревках втащили на верх мачты громоздкую рею с прикрепленным к ней огромным парусом.

Я подумал с кривой улыбкой, что даже когда сами паруса исчезнут, словосочетание «поднять паруса» останется еще на века.

Сутки осторожно ползали, а потом даже ходили по заливу, отрабатывая повороты, остановки. Парус опускали и снова поднимали, добиваясь чтобы все проходило еще и еще быстрее, слаженнее, увереннее, наконец я сказал в ответ на вопрошающие взгляды Ваддингтона и Фицроя:

– Сдаюсь!.. Завтра выходим в море.

Глава 5

Капитаном на этот тренировочный рейд после долгих раздумий и серьезных колебаний я назначил Роннера Дорригана, плотника с захваченного судна, очень уж он восторгается кораблем чужого государства, никакой лояльности к Пиксии, а в его подручные и научные консультанты определил себя.

Жаль, на захваченном корабле не оказалось штурмана вообще, да и зачем он на каботажном суденышке, что из года в год таскается по одному и тому же маршруту, держась возле берега?

Когг выкрасили в сине-зеленый цвет, к неудовольствию Фицроя и строителей, но я заявил, что даже в море нужна маскировка, красивых замечают раньше и грабят их раньше, а вот тихий и незаметный сам может подойти ближе и грабануть в свое удовольствие.

Фицрой подумал, сказал с сомнением:

– Ну, если это поможет грабануть…

– Но грабануть можно красиво, – утешил я.

Он сказал со вздохом:

– Тогда пусть, тебе виднее. У вас такие?

– Нет, – ответил я честно, – но тогда еще не знали понятия маскировки. Все наряжались на войну поярче, как петухи.

– И как?

– Их перебили, – ответил я, и он увидел по моему лицу и голосу, что не вру. – Остались только такие вот. Как корабли, так и люди.

– Ладно, – сказал он с сомнением. – Хотя победа и нужна, но не любой ценой… Если победа некрасивая или нечестная, то какая она тогда победа?

– Повтори это потом, – сказал я, – когда ограбим пару богатых купцов на море.

Наш капитан, обветренный, как скалы, возжелал выйти в море, не дождавшись дня, что вообще-то незряшная предосторожность, лучше в темноте отойти от берега подальше, чтобы ничего не связывало именно с этим местом.

Корабль все-таки пришлось протаскивать на канатах через проход, а когда вынужденно срубили еще два дерева по краям, я велел соединить несколько рыбацких сетей, вплести в ячейки зеленые веточки и протянуть завесу от дерева с одного берега до другого, где тоже накинуть на дерево.

Даже Фицрой таращил глаза, но понял раньше других, сказал в восторге:

– Я же говорил, ты жулик еще тот!.. Что я, продаю зуб дракона, еще какую-то мелочь, а ты вон как два королевства дуришь!.. Хотя, кто тебя знает, может быть, и третье…

– Такое зовется маскировкой, – сообщил я. – Это вы все наряжаетесь на войну поярче да позаметнее, а настоящие убийцы стараются, чтобы их никто не видел и не слышал!.. Это гуманно и человечно.

Дорриган сказал трезвым голосом:

– Но проход нужно будет еще чуть-чуть шире… Я замерял. Тот, двухмачтовый, застрянет. У него бока, как у стельной коровы.

Его помощник сказал торопливо:

– Я уже велел бригадиру плотников, что прибыли вчера из столицы. И дно попутно проверят. Где надо, выдернут корни.

Корабль выдрался из зарослей, как муха из паутины, нас сразу закачало на волнах, Фицрой испуганно ухватился обеими руками за борт.

– Ох, не нравится мне море…

– Это не море, – утешил я.

– А что?

– Мне кажется, – сообщил я, – всего лишь залив. Заливчик. Правда, большой. Вообще-то само море тоже заливчик океана. А наша бухта – заливчик в заливчике.

Он прошептал с тоской:

– Еще и океан… Что это? Нет, лучше молчи. Почему на этом качает как-то не так?

– Тот был поменьше, – пояснил я. – Когда забабахаем океанский лайнер, на том качки вообще не бывает. А пока привыкай.

Грегор дико орал, командуя матросами, что и сами сбиваются с ног, хотя задача вообще-то простая: держать парус по ветру, плыть, одновременно повторяя все то, что отрабатывали в заливе при минимальном ветерке.

Я волновался больше всех, волны хоть и покруче, чем в бухте, там тишь да гладь, а здесь к мешающим работе волнам добавляется и ветер, который в нашем уютном мирке проскакивает больше по верхушкам деревьев, но это знакомо, проходили, но не на таком корабле, я его автор, как воспринимают меня, хотя и клянусь, что в далеком королевстве, из которого я родом, все на таких ходят по морям.

Фицрой, глядя на меня, вместе со мной бросался тянуть веревки, управляя парусами, хотя вряд ли соображал, что и зачем. Нас отнесло от берега на пару миль, но там, как ни странно, все ощутили себя несколько свободнее, раз уж не перевернулись и не затонули в первые минуты.

Грегор светится от счастья, управляя таким огромным кораблем. Я пару раз перехватил его благодарные взгляды, там на корабле он был на вторых, а то и третьих ролях, теперь я всем видом подчеркиваю, что капитан он, а я посмотрю малость и вернусь строить другие корабли.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*