KnigaRead.com/

Алекс Орлов - Застывший огонь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Застывший огонь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Почему нельзя?

— Потому что здесь не купаются, да и положенное время еще не наступило, — пояснила девушка.

— А что, разве время имеет значение? — спросил Джеф.

— Такие вопросы, Жефа, у нас не задают даже дети.

Мэнсон пожал плечами и замолчал, пропуская Лалу вперед.

Спустя полчаса они уже были на закрытой кустарником полянке, в двух шагах от места купания.

Джеф сбросил сумку и начал было раздеваться, но Лала его остановила:

— Постой, Жефа. Время купания еще не наступило. Сядь отдохни…

— Ну хорошо. Когда будет можно, ты мне скажешь, — согласился Мэнсон и сел напротив Лалы.

Внезапно откуда-то сверху спикировала чайка и пролетела над самой головой Мэнсона. Он вздрогнул и с запозданием отмахнулся, как от мухи, а Лала снова обрадовалась и, улыбнувшись, сказала:

— Ты видишь, Жефа, Котти любит тебя… Джеф тоже улыбнулся и кивнул. Наконец Лала поднялась и начала раздеваться. Мэнсон тоже взялся за свою одежду, но Лала его удержала:

— Подожди, Жефа. Сейчас тебе нельзя — это опасно… Когда будет можно, я позову.

— Ну хорошо, Лала, — согласился Джеф и оставил свои штаны в покое.

Девушка спокойно разделась, постояла перед Мэнсоном во всей красе, а затем повернулась и исчезла в зарослях кустарника.

«Да, эта девчонка может производить впечатление… — подумал Джеф. — С такими данными это сделать нетрудно…»

Он вспомнил некоторые подробности ее телосложения, а потом, увлекшись, позволил себе определенные фантазии.

«Стоп, Мэнсон, стоп… — спохватился Джеф. — Ты на работе…»

Лала отсутствовала не больше пяти минут, потом она снова появилась на полянке — с мокрыми волосами и вся в капельках воды.

Присев перед Джефом на корточки, она посмотрела куда-то мимо него, а затем сказала:

— Ну вот. Теперь неопасно — пойдем купаться.

63

По случаю намеченного акта возмездия лейтенант Хаммер пришел на десять минут раньше.

Во-первых, чтобы приготовить позицию, а во-вторых, чтобы остыть, — винтовка «гепард» весила немало, и тащить ее было нелегко.

Лейтенант пришел на огневой рубеж, отер пот и сел на песок, ожидая, когда речной ветер остудит его раскрасневшиеся щеки. Чтобы глазок оптического прицела не запотел от разгоряченного лица, требовалось подождать какое-то время.

«Подведем черту, господа…» — появилась в мозгу лейтенанта вполне подходящая фраза.

Сегодня пришлось соврать капитану Пакгаузу, будто он собрался идти на диких коз. Пакгауз, конечно, дурак, но и он не поверил.

Лейтенант вздохнул. Он знал — все, кто видел его с оптической винтовкой, решили, что он собрался поставить логическую точку в своем двухлетнем сумасшествии.

«Они думают, что я могу убить Элеонору. Глупцы…» — горестно усмехнулся Хаммер.

Вчера капитан Пакгауз и лейтенант Коноплев напомнили про поездку в офицерский бордель через два дня. Хаммер ответил им отказом, однако особенно на себя не надеялся и опасался, что все же согласится. Пакгауз и Коноплев казались ему демонами-обольстителями.

«Поедем, Хаммер, тамошние девицы подпускают офицеров гораздо ближе, чем твоя дикарка. Бинокль тебе не понадобится…» — ухмылялся Коноплев.

«Действительно, дружище, едемте с нами. Стоит ли пренебрегать шансом, выпадающим раз в полгода?..» — вторил Коноплеву капитан Пакгауз.

На соседний куст вспорхнула синица-сосновка. Она опасливо покосилась на лейтенанта и, испачкав ветку пометом, полетела дальше по своим синичьим делам.

«Вот бы и мне так, — подумал Хаммер, — взмахнуть крыльями и улететь. Далеко-далеко отсюда, с этого проклятого Танжера».

Хаммер бросил короткий взгляд на часы — без трех четыре. Пора занимать позицию. Он открыл чехол, достал винтовку и поставил ее на сошки. Затем вытащил магазин на двадцать патронов и вогнал его в гнездо.

Сломав несколько мешавших веточек, Хаммер поднял бинокль и начал осматривать прибрежную часть острова.

Вот показались девушки и с ними группа женщин постарше. Появление этого передового отряда было для Хаммера предвестником выхода его королевы.

Лейтенант убрал бинокль и взялся за винтовку. Подняв предохранительную шторку прицела, он припал к нему глазом и одобрительно хмыкнул — цифровая оптика давала идеальную контрастность. Никаких тебе полутеней, дифракций, интерференции.

Хаммер перевел прицел на кусты, из которых обычно появлялась Элеонора. Вот разошлись зеленые ветки, и она появилась. Цифровая оптика прицела обедняла цветовую гамму, зато теперь Хаммер в большей мере сумел по достоинству оценить фигуру.

Игра линий женского силуэта заставила Хаммера забыть о своей первостепенной задаче. Преследуемая алчным взглядом лейтенанта, девушка вошла в воду, и только тут Хаммер вспомнил о сопернике. О том, кто был уже приговорен. Однако мужчины не было. Его не было, и Элеонора вела себя так, будто никого не ждала.

«Остался в деревне, сукин сын. Испугался! Трус!..» Хаммер почувствовал себя сильнее. Он успокоился и, оторвавшись от прицела, снова взялся за свой бинокль.

И опять он погрузился в сказку. Бинокль был как театр, а прицел винтовки — как простое счетное устройство. В этом и была вся разница.

«Едва ли я сумел бы полюбить эту девушку, если бы смотрел на нее сквозь перекрестие оптического прицела…» — заключил Хаммер.

Элеонора закончила свое купание и стала выходить на берег. Все проходило, как обычно, — за последние два года Хаммер видел это сотни раз. Девушка поднялась к кустам, и они сомкнулись позади нее, словно занавес. И это означало, что можно возвращаться на базу.

Лейтенант с неохотой оторвался от бинокля и, увидев стоявшую на сошках винтовку, оторопел. Он вспомнил все, что собирался сделать, — прийги, занять позицию, подождать появления вражеского лазутчика и поразить его точным выстрелом. Желательно в воде.

«Но ведь никакого мужчины сегодня не было… — стараясь не впадать в панику, рассуждал лейтенант. — Но был ли он вчера?.. Может, никого не было и все это мне привиделось?.. Может, я действительно уже того?..»

Хаммер машинально отстегнул магазин и убрал винтовку в чехол. Затем еще раз взглянул на реку и решил. «Нужно ехать в бордель. Обязательно… В данном случае бордель для меня как лекарство. Пусть горькое, пусть неприятное, но необходимое».

Разрешив для себя основное противоречие текущей недели, Хаммер подхватил винтовку, бинокль и бодро зашагал в сторону базы.

64

Следуя уже устоявшейся традиции, Джеф, как всегда, вздремнул после ужина. Случалось, что вечерний отдых затягивался и Мэнсон спал до самого утра, однако это его не беспокоило — Джеф списывал свою сонливость на бессонные ночи, проведенные им в джунглях.

Но в этот раз его разбудили. Кто-то тронул Джефа за плечо, и он проснулся.

— Дала, ты? — спросил Джеф.

Поначалу ему никто не ответил, и он решил, что его снова посетила птица. Однако через секунду незнакомый голос произнес:

— Пойдем, Жефа. Акта ждет тебя…

Джеф поднялся на ноги и, слегка пошатываясь и держась за стену хижины, вышел наружу.

От ярко горевших костров по округе распространялось желтоватое сияние. Мэнсон никогда не видел, чтобы огонь был такого странного цвета, но в потоке желтого свечения он сумел лучше рассмотреть своего провожатого.

Им оказался парень лет двадцати. Он шел впереди Мэнсона и направлялся к центру деревни. Джеф помнил, что хижина Аюпы стояла на северной окраине

Населения, однако сейчас они шли совсем в другую сторону.

На всякий случай Мэнсон спросил:

— Что, Аюпа сейчас не в хижине?

— Нет, — односложно ответил провожатый, едва посмотрев в сторону Джефа.

Они прошли мимо одного костра, потом мимо другого — везде сидели только мужчины Возле первого костра их было пятеро, а возле второго Джеф насчитал семь человек. Люди были совершенно неподвижны и смотрели на пламя, находясь в каком-то оцепенении

«Может, поэтому оно имеет такой желтый оттенок?» — подумал Джеф.

Провожатый продолжал идти, пока не подвел Мэнсона к еще одному костру, возле которого стояло несколько охотников. От группы людей отделился человек, и Мэнсон узнал Аюпу. Опираясь на свою клюку, старик подошел ближе и улыбнулся.

— Рад видеть тебя, Жефа, — сказал он. — Сегодня для тебя большой день…

Старик положил на плечо Мэнсона руку, и тот почувствовал, насколько горяча ладонь Аюпы. Она нестерпимо жгла, но интуитивно Джеф понимал, что нужно потерпеть.

Наконец Аюпа убрал свою огненную ладонь, и Джеф осторожно повел плечом. Ожога как будто не было

— Что делают эти люди, мистер Аюпа? — решился задать вопрос Джеф.

— Они смотрят на огонь, — просто сказал старик.

— А зачем они это делают?

— Они смотрят на огонь, чтобы накопить силу, — пояснил Аюпа и, упреждая следующий вопрос, добавил:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*