Дэвид Дрейк - Прорыв
Неуемная тяга сестры к приключениям уже не раз приносила им обоим большие неприятности. Правда, дело того стоило, если ей случалось напасть на выгодный военный груз. Запрет на торговлю оружием, введенный Флотом, породил процветающий черный рынок вооружений.
Но о чем она думает?! В ее распоряжении нет воинской команды, способной защищать при необходимости. У Сандры есть только брат-близнец.
Вздохнув, он включил автопилот и принялся собирать военное снаряжение. На всякий случай Стив решил прихватить с собой пару лазерных пистолетов. Если на корабле окажутся люди из Флота, то он рискует всего лишь штрафом за незаконное ношение оружия. Лучше заплатить штраф и остаться в живых, чем рисковать своей шкурой. Теперь оставалось лишь добраться до этого чертова корабля. Стив от души надеялся, что сестра не навлекла на них большой беды.
Как только до них с Сандрой дошел слух о свертывании базы на Станции Дельта, они мигом покинули родную Свободнорожденную, направившись к системе Тринитуса. Это было два солнечных дня назад. Стив не любил отправляться за добычей в столь малочисленном составе, но Гриф и Тол, их постоянные компаньоны-любители, поехали навестить свои семьи, и связаться с ними было невозможно. Но Сандра была непреклонна.
— Легкий звездный бриз и только, — небрежно заявила она, вводя координаты цели путешествия в бортовой компьютер.
— Ты всегда так говоришь.
— Ты же прекрасно знаешь, Стив, Флот не каждый день объявляет о свертывании своей базы. Понятно, что им в копеечку влетает содержание всех внешних постов, а этот, к тому же, находится слишком далеко от обычных космических трасс. Да и орбита этого астероида очень нестабильна. Скоро там будет опасно приземляться.
Ее слова не убедили Стива. И меньше всего ему хотелось связываться с этим ненадежным астероидом.
— Но с чего мы должны бросаться туда, очертя голову?
Сандра снисходительно улыбнулась и покровительственным тоном принялась объяснять ему ситуацию. Будучи на три минуты старше, она считала, что знает все куда лучше Стива.
— Для нас каждая база Флота представляет собой золотое дно. Мы ничем особенно не рискуем, поджидая, пока закончится битва, или пока охотник не расправится со своей жертвой. Мы можем продавать бывшее имущество Флота тем же флотским дилерам. Да богатство само плывет в руки!
— Хотел бы я, чтобы ты оказалась права, — неохотно согласился он.
Конечно, им вдвоем многое по плечу. Они научились справляться с самыми разными проблемами с шести лет, когда их мать покинула Свободнорожденную, отправившись в путешествие отнюдь не с их отцом. С тех пор они и приучились к самостоятельности, помогая друг другу во всем.
Да и перспектива богатой добычи, которая ждала опытных барахольщиков на брошенной базе, выглядела весьма привлекательной.
Итак, они покинули Свободнорожденную. На станции Рейте Рок, куда им пришлось причалить, чтобы заправиться горючим, только и говорили, что о Станции Дельта. Не меньше трех человек спросили Стива, ни туда ли он направляется. Эта база представляла интерес для всех барахольщиков в регионе.
Стив с трудом удержался тогда от того, чтобы не вернуться на свой корабль. База базой, но он никогда никуда не отправлялся, не разузнав о «буднях» Флота. Не хватало еще очутиться в гуще военных маневров и заполучить несколько новых пробоин. Последний ремонт уже и так чуть не разорил их, а барышей что-то пока не видать.
Барахольщики пристально следили за битвами Флота, словно гиены за львами, отправившимися на охоту, стараясь держаться на безопасном расстоянии, Стива такое положение дел вполне устраивало. Нечего зря рисковать. Но Сандра все время норовила сунуться вперед. Она уверяла, что продолжает семейные традиции, или прибегала к еще более глупым аргументам. Как бы там ни было, в последние дни его сестренка пребывала в сильном возбуждении.
К тому же их отец был всего лишь лейтенантом. А теперь его уже и в живых-то нет. Неудачи доконали его. От отца в наследство остались флотская пенсия, которой едва хватало, чтобы свести концы с концами, да списанный разведывательный корабль (результат везения в игре), который был перестроен для нужд «семейного бизнеса». Вот и вся традиция. Сам Стив мечтал только об одной-единственной традиции: чтобы душа оставалась в теле. Ему пришлось пригнуться, чтобы не удариться головой о низкий мышиного цвета металлический потолок в коридоре неизвестного корабля. Темные коридоры освещались тусклыми красными лампами, вмонтированными в стены на уровне плеч. Странный запах, острый и резкий, неприятно поразил его. Он включил персональный коммуникатор и снова услышал слабый звуковой сигнал. По крайней мере, следящее устройство Сандры работало. Однако странно, что она не идет на речевой контакт.
Стив начал сканировать коридор справа налево. Первая дверь была заперта так же, как и вторая, и третья. Выругавшись, он нажал на замочную панель четвертой двери. Скрипнув, дверь отворилась.
Он оказался в просторной комнате с огромным смотровым окном и какими-то кнопками и приборами на противоположной стене. Похоже на пульт управления.
Стив заглянул в смотровое окно. За ним было что-то вроде обширного темного склада с полками в несколько ярусов. На полках он различил лишь какие-то большие канистры. Может, оружие? Во всяком случае, Сандры там нет.
Он вышел в коридор, по-прежнему пригнувшись. Это что — космический корабль эльфов?
За следующей дверью обнаружилась винтовая лестница, ведущая на следующий этаж. Стив преодолел несколько ступенек и чуть не наступил на тело, лежавшее в луже крови. Стив ногой слегка толкнул тело. Никакой реакции. Стив опустился на корточки, откинул щиток и замер. Волна резкого неприятного запаха ударила в нос. Стив почувствовал, как учащенно забилось сердце.
Лицо, если это можно было назвать лицом, покрывала густая темная шерсть. Хорек! Стив содрогнулся от ужаса и отвращения, завороженно рассматривая морду чужака, на которой застыл предсмертный оскал, Обнажая острые клыки. Хорек был мертв.
Стив вдруг понял, что означают низкие потолки и тусклый свет. Он покрылся холодным потом. Сандра заставила его проникнуть на корабль халиан!
Хорьки не отличались большими размерами, но дрались они, как черти. И халиане имели привычку беспощадно расправляться с людьми, вторгшимися в их пределы. Не этим ли объяснялось молчание Сандры? Стив не хотел даже думать об этом. Он посмотрел на свое следящее устройство. Желтый огонек стал ярче. Сандра где-то неподалеку. Но жива ли она?
Он снял пистолет с предохранителя и, ориентируясь по желтому огоньку своего прибора, стал торопливо подниматься наверх.
На приборной доске мерцали фиолетовые и зеленые огни. В полутемном помещении отвлечься от них было трудно. К тому же, на мостике только это теплое мерцание, пожалуй, не выглядело враждебно. Сандра невольно подумала, что скорее может ожидать сочувствия от электроники, чем от чужаков, захвативших ее в плен.
Запах казался ей удушающим. Интересно, какую роль играет он у хорьков? Может, это особый защитный механизм, как у скунсов? Во всяком случае, дух стоял тяжелый.
Когда Сандра попала на борт этого темного, насквозь провонявшего корабля, она уже почти жалела о своем решении осмотреть его. Обстановка внутри не сулила ничего хорошего. Но отец всегда учил ее доверять своему чутью. А когда она в первый раз увидела это космическое судно на экране, никаких тревожных предчувствий у нее не возникло. Сандра лишь подумала тогда, что корабль может стать золотым дном для них со Стивом. И вот теперь, благодаря своему хваленому чутью, она попала в лапы халиан.
Командир хорьков приставил к ее груди какое-то, весьма зловещего вида, оружие. В ответ Сандра одарила халианина яростным взглядом.
— Что ты здесь делаешь? — последовал вопрос.
Сандра постаралась не выдать страха. Она пожала плечами.
— То же самое я могла бы спросить у вас. Вы ведь знаете, что вторглись на территорию, контролируемую Флотом.
— У нас испортился навигационный прибор.
Сандра ехидно усмехнулась:
— Я понимаю, вам хотелось бы, чтобы я думала именно так. Но я думаю, что вы — шпионы. Должно быть, Флот уже обнаружил ваш корабль. Они скоро явятся сюда и взорвут вашу посудину, так что обломков не разглядишь даже в микроскоп!
— К тому времени ты уже умрешь. Ты сама шпионка! Объясни, что ты делаешь на нашем корабле?
Она раздраженно тряхнула головой:
— Я уже говорила: мне показалось, что здесь никого нет. Вы не ответили на наши позывные, вот я и решила, что корабль пуст. В космосе брошенное имущество принадлежит, тому, кто его первым найдет. Я занимаюсь утильным бизнесом.
— Это нас не касается. Если, как ты говоришь, у тебя не было дурных намерений.
— А что мне оставалось делать? Ждать, когда он меня убьет? Он выстрелил, не дав мне и рта раскрыть. Мне пришлось ответить тем же. — От злости голос ее стал визгливым.