Алеш Обровски - Пожиратель демонов
Вообще, было странным, что Глоссум до сих пор не распугал всю команду. Еще какой-то час назад Пожиратель буквально изводил Джейсона своими выходками, но сейчас сидел почти смирно, лишь изредка понижая температуру в атмосфере да напуская тоски в салон.
Хоэртон решил, что тварь просто выдохлась, растратив на него все силы, особенно учитывая тот факт, что Джейсон уже почти не реагировал на ментальные атаки.
– Так что там с дьяволицей? – спросил он.
– Ты отдашь ее мне.
– Если нет?
– Я все равно возьму.
– Тогда в чем суть «дела»? – спросил Хоэртон.
– Мне нужно, чтобы ты сбил Военный комитет со следа. Но это при условии, что он станет искать пропавший груз.
– Как я это сделаю? – поинтересовался Джейсон.
– Элементарно, – усмехнулся Преподобный, подавшись вперед. – Отрапортуешь, что груз уничтожен и всего-то.
– Его невозможно уничтожить, и Комитет в курсе этого.
– Тогда скажешь, что потерял.
– Его станут искать.
– Черт дери, Хоэртон! – воскликнул в сердцах Теодор. – Ну почему ты такой несговорчивый? Давай уже, придумай что-нибудь…
– А взамен?
– Взамен я доставлю тебя туда, куда ты попросишь.
– Ну хорошо, – произнес Джейсон. – Что помешает мне сдать тебя, едва я окажусь дома? На основе моих показаний Комитет быстро вычислит тебя и твое местонахождение, а ты, в свою очередь, обретешь огромную кучу неприятностей.
– Ничего не помешает, – согласился Преподобный. – Но мы ведь договоримся, а ты как честный человек…
– Как честный человек, – перебил Хоэртон, – я должен выполнить приказ, которого пока еще никто не отменял. Если в течение отведенного мне срока груз не будет доставлен на базу, то Комитет начнет поиски, а учитывая специфику этой вещицы, информация о ней рано или поздно всплывет, и произойдет это независимо от того, что я напишу в раппорте. Так что ситуация патовая.
– Не всплывет, – заверил Преподобный. – Я позабочусь об этом. Но ты мне сильно поможешь, если собьешь вояк со следа. Скажешь, что груз остался внутри «Презренного» в момент разрушения реактора.
– Начнутся проверки. Возникнет вероятность возбуждения дела, а у меня несколько иные планы, нежели водить за нос следователей да покрывать тебя, поэтому ответ – нет.
– Назови цену.
– Нет.
– Что за упрямство, Хоэртон? Ты ведь должен понимать, что я просто могу выбросить тебя в космос и не переживать больше ни о чем.
– Не получится, – ответил Джейсон. – На корабле нет шлюзовой камеры, и, чтобы выбросить меня, всем придется надевать шлемы. Я начну сопротивление, как только кто-либо из присутствующих схватится за колпак. Бардак будет нехилый…
Преподобный внезапно захохотал, телохранители подхватили его смех, Джейсон тоже невольно улыбнулся.
– Ты меня уделал, солдат, – признался Теодор, едва смог отдышаться. – Ладно, я потом решу, как с тобой поступить, а пока отправляйся в грузовой отсек.
– Не пойдет, – возразил Джейсон.
Ближайший к Хоэртону телохранитель потянулся за оружием.
– Не надо, – остановил его Преподобный. – Не на моем корабле.
– Он ставит тебе условия, – подал голос охранник. – Как ты терпишь это?
– Он всего лишь играет по нашим правилам. Это справедливо.
– Верните мне револьвер, – произнес Джейсон. – В соответствии с правилами.
Теодор кивнул телохранителю. Тот вынул из барабана оставшиеся патроны и протянул Хоэртону оружие. Затем отдал боеприпасы. Такая последовательность действий ограничивала свободу пленника, задумай он тыкать оружием в разные стороны.
Джейсон не собирался этого делать. Убрав ствол в карман, он вышел из отсека.
– Мне нравится этот малый, – усмехнулся Теодор. – Таких редко встретишь в наше время.
– А по мне так обыкновенный выскочка, – отозвался охранник. – Если решишь его убить, то поручи мне.
– Договорились.
Генерал Висенте Амарго сидел в своем кабинете и перебирал файлы с вариантами перевода моссианских текстов. Удивительная цивилизация, хотя и быстро сгинувшая в сравнительно молодом возрасте и унесшая за собой миллионы тайн и загадок.
Непонятно, зачем они призвали этих существ, демонов, и каким образом собирались прогнать их обратно, учитывая тот факт, что о Глоссуме как о средстве контроля над чудовищами мало где упоминалось.
Пожиратель. Самая страшная тварь, самая кровожадная, самая агрессивная, со способностями, распространяющимися за пределы физического мира. Вот где настоящий феномен и настоящая загадка. Но разгадывать ее Амарго не собирался, у него были другие планы насчет Глоссума, после воплощения которых пропадет всякая необходимость заниматься подобной ерундой.
Скоро, очень скоро Пожиратель будет здесь, и Висенте повторит эксперимент, провалившийся когда-то на Креспе. В этот раз его ждет успех… и жертв будет гораздо больше.
Все-таки смутное чувство беспокойства одолевало генерала.
«Надо было лететь самому, а не посылать этого выскочку Хоэртона, – думал он. – Джейсон, конечно, ответственный офицер, но слишком уж прямолинейный, а потому способный завалить все мероприятие по каким-нибудь собственным убеждениям».
В двери постучали.
– Войдите, – вздохнул Амарго.
На пороге появился начальник службы стратегического наблюдения Ричард как-его-там… генерал не помнил полного имени.
Ричард держал в руках несколько листков бумаги.
Недобрый знак.
К Амарго, как к высшему органу власти, редко когда приходили с бумагами, вот покидали – да, но не наоборот.
– Разрешите доложить, сэр, – отчеканил вошедший, отдавая честь и вытягиваясь по стойке смирно.
– Выкладывай, что у тебя там, – позволил генерал, откидываясь в кресле и по привычке беря в зубы карандаш. – И вольно, – добавил он.
Начальник службы стратегического наблюдения снял фуражку, пригладил редкие волосы и сел в кресло напротив стола Висенте.
– Мы получили некоторые данные из внешней сферы, – сказал он, протягивая генералу листки с распечаткой. – Комитет выражает беспокойство и требует разведки.
– Что за данные? – спросил Амарго, забирая бумагу.
– В облаке Креспа зафиксирован мощный электромагнитный импульс с последующим выбросом радиоактивного излучения.
– Ядерный взрыв?
– Похоже на то. Поначалу мы полагали, что это реактор шахты рванул…
– Чушь! Реактор в режиме гибернации. Сам по себе детонировать он никак не может.
– Так точно. После проведения более тщательного анализа было установлено, что эпицентр находился в одиннадцати километрах от шахты.
Ричард выдержал паузу, потому как генерал был поглощен изучением бумаг и, похоже, не слушал его.
– И каковы выводы? – спросил Висенте, поднимая глаза на собеседника.
– Несколько дней назад, – продолжил тот, прокашлявшись, – было получено сообщение от крейсера сопровождения «Дороти Томас», проходящего по данному району, в котором говорилось, что им был обстрелян пиратский корабль «Презренный Джон», не оказавший, правда, никакого сопротивления. Можно предположить, что «Презренный» рухнул на Креспу и детонировал.
– Интересно, какого хрена пираты там вынюхивали, – произнес генерал с ноткой беспокойства в голосе.
– Не могу знать, сэр, – ответил Ричард. – Жду дальнейших указаний.
Если бы данные события имели место в каком-либо другом районе, Амарго дал бы отбой и успокоился на этом, пусть Комитет сам разбирается, но Креспа участок особенный, и если Комитет заподозрит утечку информации, то отстранит генерала от работы над проектом, а это поставит под угрозу все его более чем наполеоновские планы.
– Отправь туда отряд зачистки, – приказал он Ричарду. – Пусть все проверят. Если это правда пиратский корабль, пускай соберут всю подробную информацию о его последней деятельности. Если шахта вскрылась, значит, место вскрытия следует завалить. После этого подробный отчет. Выполняй.
– Слушаюсь, сэр. Так точно, сэр.
Ричард встал из кресла, напялил фуражку, отдал честь и вышагнул за дверь.
Беспокойство генерала усилилось.
Хоэртон вошел в грузовой отсек. Створки раздвижных дверей с шумом сомкнулись за его спиной, выпустив струйку воздуха из дырявого шланга пневматического привода.
Полуметровые коричневые сороконожки с огромными челюстями деловито строили гнездо в углу помещения. «Клетка» с Пожирателем почти утонула в предмете их деятельности. Материя, которой был накрыт контейнер, пошла в качестве строительного материала, вернее для армировки вещества, выделяемого гигантскими насекомыми в невероятном количестве. Одна из сороконожек обратила внимания на Джейсона, повернув в его сторону лишенную глаз голову, и, щелкнув челюстями, вернулась к работе.
Хоэртон никак не отреагировал на увиденное, вместо этого он выдвинул из стены сиденье и сел. Потерев ладонями лицо, Джейсон демонстративно зевнул. Сороконожки вместе с недостроенным гнездом исчезли, негромко пшикнув и оставив в воздухе быстро рассеивающееся облачко черного дыма. Материя приняла свой первоначальный вид. Она снова висела грязной тряпкой на «клетке», скрывая ее лишь наполовину.