KnigaRead.com/

Олег Короваев - Мир Отражений

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Олег Короваев, "Мир Отражений" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Погоди, ты же говорил, что нам нельзя туда соваться, — произнес Беллеверн.

— Ты меня не слушал, — улыбнулся Реин. — Я сказал «нам» нельзя туда идти, но ничего не говорил про себя.

— Но ведь я могу не справиться, — Беллеверн начинал злиться на спокойствие Реина. — Ты об этом не думал?

— Думал, поэтому и направил тебя в Калахар, — сказал Реин. — Он на самом деле не так уж и важен для нас. Однако шуму ты наделаешь массу, — Реин странно улыбнулся. — Да ладно тебе, не для того я тебя учил, чтобы ты постоянно трусил. Вперед, и, главное, помни, что сила в тебе…

— Я не знаю, о чем ты, но думаю, что я понял, — кивнул Беллеверн.

— Ну, вот и восточная граница Афориена, — сказала Анна, оглядывая поток перед собой. — Я не верю, что мы добрались до этого места.

— Да… Однако впереди еще купание в реке, — сказал Демор. — А она широкая и глубокая.

— После всех этих зомби, которых мы угрохали по дороге сюда, переплыть эту речушку мне не составит труда, — Анна вспомнила трудный путь. Бессонные ночи в пути и бесконечные серые дневки.

— Лучше не будем рисковать, — сказал Демор. — Я использую заклинание левитации.

— Да, практика в магии тебе бы не помешала, ты ей не пользовался с тех пор как в тебя вселился этот чертов кристалл, — буркнула Анна.

— «Алио Амалали Ведуни Линнерес», — проговорил Демор, поднимая руки, однако ничего не произошло. — Не понял… Где магия? — но ничего не происходило.

— Может, ты как-то не так сказал? — поинтересовалась Анна.

— Да нет, все то же заклинание: Алио Амалали Ведуни Линнерес и поднимаешь руки, — сказал Демор. — Ну, или руку, там разные комбинации, в зависимости от того, что тебе конкретно нужно.

— Да? И что должно получиться? — поинтересовалась Анна.

— Хм… Ну, это вроде защитного щита, ну, магических доспехов, — Демор начал объяснять, представляя себе, как это выглядит. — Только этот щит может поднять тебя в воздух, — закончил Демор, взмахнув рукой, и вдруг его подняло в воздух. — Нет! Нет! Что это?! — закричал Демор. — Анна это ты? А ну, опусти меня! — и он с грохотом упал.

— Ты чего? — поинтересовался Демор, держась за копчик.

— Но это не я! — воскликнула Анна. — Это ты. Ты сам себя поднял. Тебе, по-моему, достаточно только подумать о заклинании, представить его, и оно тут же воплощается в жизнь.

— Это надо еще проверить, — неуверенно сказал Демор и подумал о кое-чем, и тут в его руке появился ледяной шар. — Ого, а раньше у меня это не получалось, — и Демор бросил шар в реку. На ней образовался ледяной участок, соединяющий две стороны реки, по которому вполне можно было перейти. — Ну, вперед, — сказал Демор.

— А ты уверен, что мост продержится достаточно долго? — спросила Анна.

— Не бойся, прорвемся, — сказал Демор.

Перебравшись на противоположную сторону, Демор отозвал мост и собирался было двинутся дальше с Анной, но не тут-то было… С холма на них глядели «хорошо замаскированные» лучники, и они были готовы выпустить стрелы.

— Эй, вы там, на холме! — прокричал Демор. — Только спокойней, не стреляйте. Мы сюда не воевать пришли, — и Демору в знак доброжелательности пришлось положить оружие на землю. Анна так же увидела лучников и последовала примеру Демора. Лучники осторожно встали и направились в сторону друзей.

— Вы явно не нежить… — заметил один из лучников.

— Это комплимент? — спросила Анна, мило улыбнувшись.

— Что же два эльфа делали на землях Азхол-Барока? — поинтересовался другой, по твердому голосу которого было заметно, что он самый главный из них.

— По грибы ходили, — пошутил Демор и зевнул. — В общем, это длинная история, которую я вряд ли расскажу именно вам, сир. По крайней мере, вряд ли расскажу, не узнав вас получше…

— Что же, как видно вы преданы своей стране, — сказал лучник, — раз не выдаете тайны.

— Может, вы уже скажете, что сделаете с нами? — спросила Анна, которой осточертел этот бесполезный разговор. — А то я, видите ли, проголодалась, и если вы меня незаслуженно захотите казнить, то покормите напоследок.

На это лучники лишь усмехнулись, а их предводитель сказал:

— Нет, будьте спокойны. Мы ничего не собираемся с вами делать. Только препроводим к нашему генералу. Думаю, он захочет поговорить с вами. Ведь вы из Кельдораса? — спросил лучник.

— Ну… да, а что? — неуверенно ответил Демор.

— Вы давно были дома?

— И что из этого? — не понимая, к чему клонит предводитель лучников, спросила Анна.

— Пойдемте с нами. Вам многое вскоре станет яснее.

Демор и Анна пошли с лучниками. По дороге они рассказали, что они дозорные и ходят по границе государства. Правда, ничего особенного вот до сегодняшнего дня не случалось. Ну, разве что, может появиться одиноко бредущий мертвяк, ну или несколько, но их сразу же расстреливают из луков. Они даже не успевают доходить до заграждающей реки.

— Еще случится, — вдруг сказал Демор, осознав вдруг весь маштаб трагедии, которая случилась.

— Ты о чем это? — спросил командир.

— Нежить… — объяснил Демор. — Она направляется сюда. А заградительная река её не остановит. Потому что она больше не действует.

— Черт, что же ты молчал! — воскликнул командир. — Это же ужасно! — и он сразу послал своих людей в разные стороны, чтобы они оповестили другие города. — Теперь хоть мало-мальски успеем подготовиться.

— С нежитью готовься не готовься, все одно, — вздохнул Демор.

Вскоре они дошли до лагеря. Тут были и эльфы, и люди. Демору этот факт сразу бросился в глаза. И он спросил у своего провожатого:

— Где мы?

— Добро пожаловать в лагерь повстанцев, — ответил он.

— Вот черт, — шепнула Анна. — Ты только посмотри, Демор, они действительно способны противостоять Кельдорасу.

— Пойдемте, познакомлю вас с генералом, — пригласил командир.

Они прошли под центральный шатер. Демор и Анна просто обомлели. Внутренние покои были выполненные в стиле Кельдораса. Посреди этой комнаты стоял маленький столик, за которым сидел, по-видимому, генерал, к которому подошел командир и что-то сказал.

— Что же, подойдите поближе, — сказал до жути знакомый голос Демору. — Дайте я хоть погляжу на вас.

Демор и Анна подошли, и вдруг Демор чуть не закричал.

— Господин Лират! — воскликнул он. — Это вы!

— Демор? — удивился Лират. — Ты здесь? Но ведь тебя и брата послали с важным поручением.

— Ну, мы разминулись в пути, — начал объяснять Демор, косясь на командира лучников. — Тем более у нас сейчас есть проблемы посерьезнее. Где мой отец?

— А… Нам лучше поговорить наедине, — сказал генерал Лират, и когда все вышли, он поведал Демору, о том, что случилось. Мир для Демора словно канул в бездну, и не было выхода… Он не произносил ни слова, он пытался надышаться, но все равно задыхался… Ван Армин как мог воспринял эту новость, однако на его глазах проступили слезы.

— Но это еще не все, Демор. Наши разведчики регулярно сообщают о том, что происходит в Кельдорасе и, похоже, что вскоре никакого «Кельдораса» уже вовсе не будет. Король задумал стать Императором… Все мои союзники считают, что все это было спланировано заранее.

— То есть? — переспросил Демор. — Ты имеешь в виду убийство сенаторов?

— Именно, — подтвердил Лират. — Как странно, что один наш Король остался в живых после этого нападения. У Исидора было, конечно, несомненное алиби. Он был в командировке. Но оставался один маленький штрих. Надо было закончить начатое и убить твоего отца, Демор. Однако они не могли предусмотреть, что как раз в этот момент мы с Телфасом будем в лагере врагов.

— Да, этого Исидор не предусмотрел, — Демор повесил голову.

— Демор, — сказал Лират. — Тебе не нужно грустить. Твой отец сейчас в лучшем мире. Однако мы просто обязаны наказать виновных.

— И мы сделаем это, — твердым, как камень, голосом сказал Демор.


Весь город был под контролем генерала Лии. Еще одна победа в копилке великого государства эльфов. Однако необходимо было оценить причиненный ущерб городу, опросить жителей. Найти выживших солдат гарнизона, коли таковые найдутся. И Джаред взял на себя эти обязанности. К нему практически сразу стали приставать с расспросами жители города.

— А кто ведет войско? — спрашивали они. — Сколько вас? И выдержите ли вы нападение, если вдруг придут еще орки? — на что Джаред просто отмахивался.

— Вон видите? Там пункт помощи. Идите прямо туда, вам там ответят на все интересующие вас вопросы, — говорил Джаред, посылая жителей прямиком в лапы Иолая — а может, наоборот. Ему-то было все равно…

Но один из мальчуганов все-таки привязался к Джареду надолго, и Джаред решил извлечь из этого пользу.

— Слушай, ведь здесь должны были быть солдаты из Кельдораса. Ну, как мы, — сказал Джаред. — Не знаешь, куда они все делись?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*