KnigaRead.com/

Олег Короваев - Мир Отражений

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Олег Короваев, "Мир Отражений" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Неплохо, неплохо, — сказал принц тьмы.

— В самом деле, Черный вестник неплохо выполнил свою работу, — сказал Хранящий. — Повелитель… Он начинает чувствовать второго. Пока все размыто, но… Правда, вестник говорил, что Беллеверн еще не совсем готов.

— Думаю, ученик уже может последовать за тобой, — успокоил Хранящего принц тьмы, — Вы вскоре отправитесь.

— Но ведь врата в Азхол-Бароке закрыты для зла.

— Вскоре откроется другой путь, — сказал принц Хранящему. — Главное, прочитать заклинание вовремя…


Проскакав весь день напролет по холодным степям Акрамоса, вконец обессилившие друзья решили устроиться на короткую ночевку. Место было подходящее, близ них протекал ручей, и они не побрезговали набрать из него воды. Костра, правда, разводить не стали.

— Зачем это надо, — сказал Демор. — Орки набегут, — он встал и посмотрел во тьму, туда, где располагалась предполагаемая цель их присутствия в этой стране, и тут…

На горизонте показалась яркая вспышка. От нее Демору пришлось зажмуриться, чтобы не ослепнуть. А через секунду до них докатился раскат грома, как при грозе. После все успокоилось.

— Ничего себе! — выдохнул Демор. — Вы это видели?

— Еще бы! — воскликнул Иолай. — Что это, по-твоему?

— Черт его знает, — сказал Демор. — Но мы идем в том направлении. Может, узнаем…

Бахмирок. Два дня спустя

— Как думаешь? — спросил Джейс.

— Я думаю, здесь всех конкретно поджарило, — ответил Демор. — Здесь, видимо, кипело сражение. Или, может, город был уже в оккупации. Много эльфов…

— О боги… Что же здесь случилось? — вздохнула Анна.

— Что бы это ни было, но, похоже, оно убило всех, — Джаред огляделся и слез с лошади. — Давайте-ка оставим лошадей на краю города, а то они волнуются.

— Да-да, — поддержал Джареда Демор, — пускай там попасутся.

— По-моему, им все равно… — но тут Анна прикрыла своей рукой рот Иолая.

— Потом, — выдохнула она ему на ухо, — смотри на крыши…

Все слезли и отпустили лошадей. Сами же вошли в город. Его здания были целы, но как будто чем-то обожжены. На улицах города лежали обугленные останки жителей этих мест. Это было просто ужасное зрелище.

— Не смотря на то, что они орки, мне их жаль, — сказал Демор. — То есть, кем же надо быть, чтобы сотворить такое? Ведь тут не только воины, здесь женщины и дети.

— Их не стало в несколько секунд, — сказал кто-то у них за спиной.

Все достали свои мечи и обернулись на незнакомца, уже ожидая неприятностей. Однако немолодой орк, которого они увидели перед собой, похоже, вовсе не собирался драться.

— Спокойнее, кто бы вы ни были, — сказал он. — Я пришел с миром.

— Ты кто такой, — спросил Демор.

— Я был обычным солдатом, до позавчерашнего дня. Теперь я тут главный, как видите… — орк усмехнулся. — А зовут меня Нар-Бертух.

— Отлично. Мое имя Демор, — сказал Демор. — Ты что-то сказал о том дне, когда все это произошло. Но я что-то не пойму, ведь здесь все мертвы, как остался жив ты?

— Мне посчастливилось спрятаться в подвале нашего замка, — объяснил Нар-Бертух, — поэтому адская гроза меня не достала.

— Ясно. А ты случайно не видел того мага, который наслал на вас этот адский огонь? — спросил Джаред.

— После того как все успокоилось, я выбрался наверх. Нет, не сразу, вначале я увидел еще свет.

— Еще свет? Где? Что за свет?

— Там, за замком они вышли из света. Их было двое.

— Вот отсюда поподробнее, пожалуйста, — сказал Демор. — Один из них случайно не был похож на меня, или вот на этого? — Демор указал на Джареда.

— Да-да, вот на него и немного на тебя, — орк присмотрелся. — А второй тоже молодой такой. «Он был одет, в светлую переливающуюся мантию. Вроде бы все говорило о том, что он весь из себя маг, но вот меч, болтающийся у него на поясе, портил всю картину».

— Это Реин, — прошипел Джаред.

— Ну, не знаю. Мало ли таких странных магов болтается по округе, — попытался успокоить брата Демор.

— Это точно он!!! Я чувствую! — прокричал Джаред.

— Ну, раз чувствуешь…

— Он похитил Беллеверна, Демор! И, очевидно, мы были нужны ему, чтобы добраться до того камня! — Джаред уже почти не владел собой от ярости.

— Эй, спокойней, дружище, — сказал Джейс. — Мы найдем их.

— Слушай, Нар. Э, куда они отправились? — спросил Демор.

— Два дня назад они поскакали на северо-запад, — ответил Нар.

— Отлично. А ты ничего не слышал из их разговоров, что бы могло нам помочь?

— Слышал что-то про северный материк. Дэм, кажется… И как раз на северо-западе нашей страны есть портовый город Архим.

— Надо как можно скорей выступать, а то упустим, — сказал немного успокоившийся Джаред. — А тебе, Нар-Бертух, совет. Обучай своих солдат сидеть в засаде получше. Мы их заметили на подходе к городу.

— В самом деле? — изумился Нар и дал незаметный приказ рукой. Тут с крыш показались лучники орки. — Да, очевидно, вы все это время были в моих руках и прекрасно понимали это.

— Ну, не совсем, — сказал Демор моргнув. И тут с двух разных крыш показались Иолай и Анна с луками наготове.

— Да спускайтесь уже! — воскликнул Демор.

— Ого! Да, а вы ничего ребята, — сказал Нар. — Ладно. Я всегда рад увидеть тех, кто с нами не воюет. Однако если в следующий раз мы окажемся по разные стороны баррикад, то уж простите.

— Будем надеяться, что этого не случится, — сказал Демор, — но нам пора.

— Удачи! — попрощался Нар.

Архим 3 дня спустя

— Учитель Реин, и куда же мы отправимся? — спросил Беллеверн.

— О, мы отправляемся на северный материк, думаю, ты о нем слышал, — сказал Реин. Они шагали по мостовой в поисках корабля, который доставил бы их на Дэм.

— Слышать-то слышал, но никогда там не был, — сказал Беллеверн. — И признаться честно, не стремлюсь туда попасть. Говорят, там достаточно опасно.

— Ты меня удивляешь, я тебя обучал не для того, чтобы ты боялся каких-то сказок о чудовищах с севера, — усмехнулся Реин. — Да и учитель Аквилд наверняка не одобрит твоего поведения.

— Кстати, где же он? — спросил Беллерн. — Я думал, он будет с нами.

— Прости, у него появилось неотложное дело.

— Но ведь вы со мной.

— Конечно. Ладно, надо поскорей найти корабль, а то эти орки как-то подозрительно смотрят на нас, пойдем. Давай-ка, кстати, попробуем спросить вот на этом корабле. Погоди где-нибудь здесь.

И Реин зашел по трапу на корабль, где изо всех сил трудились темные эльфы. К нему сразу же подошел весь из себя строгий, сразу видно, капитан.

— Добрый день, путник, — сказал он. — Надеюсь, вы по делу. А то, у нас бездельников не жалуют.

— Сразу видно прямой подход, — сказал Реин. — Нам бы на ваш материк добраться. Не волнуйтесь, мы договоримся. — Реин похлопал рукой по поясу. Там явно позвякивало золото.

— Без проблем, — ответил капитан. — Отплываем завтра. На рассвете.

— Нет, вы, наверно, не поняли, мне надо как можно скорее добраться до материка, — сказал Реин.

— А, вот в чем дело, — протянул капитан и немного отошел в сторону. — Пожалуйста, плывите. У меня на дню таких путешественников кучами. Вот, все уже замучили…

— Стойте! — вдруг сказал Реин. — Вы сказали, мы не первые, кто хочет попасть на Дэм? Еще кто-то приходил?

— Ну да, буквально перед вами группа из пяти эльфов подваливала, — ответил он. — Кстати, странно. Они тоже спрашивали, не приходил ли кто.

— Где они? — спросил Реин. — Куда пошли.

— Ну, черт их знает, — промычал капитан. — День сложный, за всеми не уследить.

— Понял, — сказал Реин и достал пару септимов. — Как, помогло?

— Ах да! Видел, куда они пошли. Тут недалеко есть таверна, — капитан махнул рукой вправо. — Туда и направились.

— А еще есть таверны? — спросил Реин и протянул серебряный.

— Есть глубже в городе, в городе.

— Большое спасибо, — сказал Реин и, убрав серебряный обратно в кошель, направился прочь с корабля.

— Вот скряга, — фыркнул капитан корабля.

Беллеверн ошивался тут, неподалеку. Он в это время пытался выторговать себе неплохой и теплый прикид.

— Ты чего делаешь? — Реин подошел неожиданно.

— А, учитель, объясните этому неучу, что вот эта куртка не стоит двадцати серебряников, — сказал Беллеверн.

— Эта куртка явно не стоит и пяти серебряников, — ответил Реин. — Максимум два.

— Э, да, пожалуй, вы правы, — неуверенно сказал торговец, — два сойдет.

— Как вы это делаете? — спросил Беллеверн, когда сделка была совершена.

— Это не твоя забота, Беллеверн. В свое время ты все узнаешь, если выживешь, конечно, — проговорил Реин.

— Так что с кораблем? Удачно?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*