KnigaRead.com/

Кассандра Клэр - Город падших ангелов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кассандра Клэр, "Город падших ангелов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Полагаю, да, — сказала Мариза. — Я уже встретилась с Королевой Фей и получила сообщение от Магнуса. Где бы он ни был.

Она закатила глаза; Мариза и Роберт, похоже, приняли отношения Алека с Магнусом, причем вполне изящно, но Клэри видела, что Мариза не воспринимала их серьезно.

— Я просто подумала, может… — Она вздохнула. — Я так измотана в последнее время. Чувствую себя так, словно и думать не могу. Я надеялась, что у тебя есть какие-то догадки, кто бы это мог быть. Что-то, до чего не додумалась я.

Люк покачал головой.

— Кто-то, обиженный на новую систему. Но это может быть кто угодно. Полагаю, на телах никаких улик?

Мариза вздохнула.

— Ничего конструктивного. Если бы только мертвые могли говорить, эх, Люсьен?

Мариза словно подняла руку и повесила занавес перед глазами Клэри; все потемнело, за исключением единственного символа, висящего, как сияющий знак в пустом ночном небе.

Оказалось, ее силы совсем не исчезли.

— Что, если… — сказала она медленно, поднимая взгляд на Маризу. — Что, если бы они смогли?

Глядя на себя в зеркале ванной комнаты в маленькой квартире Кайла, Саймон не мог не задаться вопросом, откуда взялись все эти истории, что вампиры не могут видеть себя в зеркалах. Он мог прекрасно видеть себя на его поверхности — взлохмаченные каштановые волосы, большие карие глаза, белая, незапятнанная кожа. Он смыл кровь с прокушенной губы, хотя его кожа уже зажила.

Он осознавал, что превращение в вампира сделало его более привлекательным. Изабель объяснила ему, что его движения стали более грациозными, и раньше выглядевший неопрятным, теперь он выглядел привлекательно помятым, словно только выбрался из постели. «Чьей-то постели», — заметила она, и он сказал ей, что и так понял, что она подразумевала.

Хотя, когда он смотрел на себя, он ничего этого не видел. Сплошная белизна его кожи, как всегда, беспокоила его, как и темные паутинки вен, заметные на висках, свидетельство того, что он не ел сегодня. Он выглядел чуждым и непохожим на себя. Возможно, сама идея о том, чтобы не видеть себя в зеркале, когда становишься вампиром, лишь желания и мечты. Может, ты просто переставал узнавать свое отражение.

Вымывшись, он вернулся в гостиную, где на диване развалился Джейс, читая потрепанную копию «Властелина Колец» Кайла. Он бросил ее на кофейный столик, когда Саймон вошел. Его волосы снова выглядели влажными, будто он плеснул на себя водой из кухонной раковины.

— Я вижу, почему тебе здесь нравится, — сказал он, показывая взмахом руки на Кайлову коллекцию постеров к фильмам и книг с научной фантастикой. — Все это покрыто тонким налетом кретинизма.

— Спасибо. Я ценю это.

Саймон тяжело посмотрел на Джейса. Вблизи, под ярким светом в комнате Джейс выглядел больным. Круги под его глазами, которые Саймон заметил ранее, стали видны еще больше, а кожа казалась туго натянутой на кости черепа. Его рука немного дрожала, когда он характерным жестом убрал волосы с лица.

Саймон встряхнул головой, словно пытаясь прочистить ее. С каких это пор он знал Джейса так, чтобы определить, какие жесты были для него характерными? Не похоже, чтобы они были друзьями.

— Ты выглядишь паршиво, — сказал он.

Джейс моргнул.

— Кажется, это неподходящее время для конкурса оскорблений, но если ты настаиваешь, я могу придумать что-нибудь достойное в ответ.

— Нет, я серьезно. Ты плохо выглядишь.

— И это я слышу от парня, обладающего сексуальной привлекательностью, как у пингвина. Слушай, я понимаю, ты можешь завидовать, что Господь Бог не выточил тебя той же мастерской рукой, что и меня, но это не причина для…

— Я не пытаюсь оскорбить тебя, — разозлился Саймон. — Я имею в виду, ты выглядишь больным. Когда ты в последний раз ел что-нибудь?

Джейс выглядел задумчиво.

— Вчера?

— Ты ел вчера? Ты уверен?

Джейс пожал плечами.

— Ну, я бы не поклялся на стопке Библий. Но, кажется, это было вчера.

Саймон осмотрел содержимое холодильника Кайла ранее, когда обыскивал место, и там было не густо. Засохший старый лайм, немного содовой, килограмм фарша и один замороженный пирожок в морозилке. Он сгреб свои ключи с кухонного стола.

— Пошли, — сказал он. — Там на углу супермаркет. Добудем тебе что-нибудь поесть.

Джейс посмотрел так, словно собирался возразить, потом пожал плечами.

— Хорошо, — сказал он тоном, словно совсем не заботился, куда они пойдут или что делали здесь. — Пошли.

Снаружи, на ступеньках Саймон закрывал дверь за ними при помощи ключей, к которым все никак не мог привыкнуть, пока Джейс изучал список имен возле звонка.

— Это ведь твоя, да? — спросил он, указывая на квартиру ЗА. — Почему тогда здесь написано только «Кайл»? Разве у него нет фамилии?

— Кайл хочет быть рок-звездой, — сказал Саймон, спускаясь по ступенькам. — Думаю, он прорабатывает идею только имени. Как Рианна.

Джейс последовал за ним, слегка сутулясь против ветра, хотя он не попытался застегнуть замшевую куртку, которую ранее добыл у Клэри.

— Я понятия не имею, о чем ты говоришь.

— Уверен, это так.

Когда они обошли угол и вышли на Б-авеню, Саймон покосился на Джейса.

— Итак, — сказал он. — Ты следил за мной? Или это просто невероятное совпадение, что ты оказался на крыше здания, где я проходил во время нападения?

Джейс остановился на перекрестке, ожидая смены светофора. Очевидно, даже сумеречные охотники должны были подчиняться правилам дорожного движения.

— Я следил за тобой.

— Сейчас ты скажешь мне, что тайно в меня влюблен? Вампирский шарм снова в силе.

— Вампирского шарма не существует, — сказал Джейс, довольно пугающе повторяя более ранний ответ Клэри. — И я следил за Клэри, но затем она села в такси, а я не мог следить за такси. Поэтому я вернулся и стал следить за тобой. В основном, чтобы занять себя.

— Ты следил за Клэри? — спросил Саймон. — Вот тебе надежная подсказка: Большинство девчонок не любят, когда их преследуют.

— Она оставила телефон в кармане моей куртки, — сказал Джейс, похлопывая по правому боку, где, предположительно, лежал телефон. — Я подумал, если выясню, чем она занимается, то смогу оставить его там, где она его найдет.

— Или, — сказал Саймон, — ты мог бы позвонить ей на домашний и сообщить, что ее телефон у тебя, а она могла прийти и забрать его.

Джейс ничего не сказал. Свет сменился, и они перешли улицу к супермаркету «Город Си». Он все еще был открыт. «Магазины в Манхэттене никогда не закрывались, — подумал Саймон, — что было хорошо, в отличие от Бруклина». Манхэттен был хорошим местом для вампира. Ты можешь ходить по магазинам в полночь, и никто не сочтет это странным.

— Ты избегаешь Клэри, — заметил Саймон. — Я полагаю, ты не собираешься сказать мне, почему?

— Нет, не собираюсь, — сказал Джейс. — Считай, тебе повезло, что я следил за тобой, или…

— Или что? Еще один грабитель был бы мертв? — Саймон услышал горечь в своем собственном голосе. — Ты видел, что произошло.

— Да. И я видел выражение твоего лица, когда это случилось, — тон Джейса был нейтральным. — Это был не первый раз, правда?

Саймон начал рассказывать Джейсу о человеке в спортивном костюме, атаковавшем его в Вильямсбурге, и почему он решил, что это был просто грабитель.

— После гибели он обратился в соль, — завершил он. — Прямо как второй парень. Полагаю, это библейская особенность. Столпы соли. Как жена Лота.

Они дошли до супермаркета. Джейс открыл дверь, и Саймон проследовал за ним, хватая небольшую серебристую тележку на колесиках из ряда возле входной двери. Он покатил ее по одному из проходов, а Джейс шел за ним, явно потерянный в своих мыслях.

— Итак, полагаю, вопрос в том, — сказал Джейс, — имеешь ли ты хоть малейшее подозрение о том, кто хочет убить тебя?

Саймон пожал плечами. Вид всей этой еды вокруг него заставил его желудок скрутиться, напоминая, как он был голоден, хотя и не хотел того, что продавали здесь.

— Может, Рафаэль. Он, кажется, ненавидит меня. И он уже пытался убить меня…

— Это не Рафаэль, — сказал Джейс.

— Как ты можешь быть настолько уверен в этом?

— Потому что Рафаэль знает о твоей метке и он не настолько глуп, чтобы вот так нападать. Он отлично знает, что произойдет. Кто бы это ни был, это тот, кто знает о тебе достаточно, чтобы узнать, где ты можешь быть, но не знает о твоей метке.

— Но это может быть кто угодно.

— Точно, — сказал Джейс и усмехнулся. На мгновения он был почти похож на самого себя.

Саймон покачал головой.

— Слушай, ты знаешь, что ты хочешь съесть или ты только хочешь, чтобы я толкал тележку по проходам, чтобы развлечь тебя?

— Просто, — сказал Джейс, — я не особо знаком с тем, что продается в обычных магазинах. Мариза обычно готовит или мы заказываем еду, — он пожал плечами и взял фрукт наугад. — Что это?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*